Допустим, английским словом «chicken» («цыплёнок») обзывают робкого или трусливого человека. Помните, как это оскорбление мгновенно выводило из себя Марти Макфлая — героя кинотрилогии «Назад в будущее»?
Курице повезло ещё меньше. Крайне невысокое мнение о её умственных способностях отразилось в таких выражениях, как «куриные мозги», «куриная память», «курам на смех» (раз уж куры смеются, то, видимо, ты действительно совершил что-то запредельно глупое). Конечно, по человеческим понятиям, интеллектом куры не блещут (впрочем, как и петухи и вообще многие другие птицы). Не секрет, что обезглавленный петух способен сделать три круга по двору, прежде чем смерть его окончательно настигнет.
А. Вознесенский:
Какое бешеное счастье,
хрипя воронкой горловой,
под улюлюканье промчаться
с оторванною головой!
Забыв, что мёртв, презрев природу,
по пояс в дряни бытия,
по горло в музыке восхода —
забыться до бессмертия!
Кроме глупости наша речь наделила кур плохим зрением (недаром расстройство, при котором человек перестаёт видеть в сумерках прозвали «куриной слепотой»), жалким видом («мокрая курица») и небрежностью («пишет, как курица лапой»).
Но наиболее оскорбительно и несправедливо звучит выражение «Курица — не птица…», к которому прибавляют то «…Болгария (новая версия — „Киев“) — не заграница», то вовсе шовинистское «…женщина — не человек». Поводом, разумеется, стали крайне слабые летательные способности кур, которых обычно хватает лишь на то, чтобы перемахнуть забор.
М. Булнаков «Тайному другу»
«это очень дурно, вы меня простите. Бездарно в полной мере! И, кроме того, здесь он пишет „петухи налетали“. Петух не летает».
Но во-первых… Хотя дикие предки кур соколами не были, летали они относительно неплохо, а ожирели и «разленились» потом — при непосредственном участии человека. Во-вторых, есть птицы, которые вообще никак летать не могут — страусы, киви, пингвины, но в поговорку они не попали. Как, кстати, не попал и петух, летающий не намного лучше курицы.
Что касается женщин, то это выражение не единственное, которое «роднит» их с курами. Курицей-наседкой часто называют многодетную и располневшую домохозяйку. И вроде ничего нет плохого в образе заботливой матери, но звучит это прозвище (да ещё и в сочетании с «ишь, раскудахталась!») всё равно как-то пренебрежительно.
Не так, как, например, в стихотворении Корнея Чуковского или в устах Иисуса Христа.
Корней Чуковский:
Курица-красавица у меня жила.
Ах, какая умная курица была!Шила мне кафтаны, шила сапоги,
Сладкие, румяные пекла мне пироги.А когда управится, сядет у ворот —
Сказочку расскажет, песенку споёт.
«Евангелие от Матфея» (23, 37):
«Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как, птица (кокошь) собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели».
Ранее на Руси «кокошью» называли именно курицу. Отсюда и название головного убора — «кокошник», который облегал голову, как наседка цыплят.
Знакомый звук «ко-ко» можно встретить и во французском названии курочки — «cocotte». Именно от него французы произвели ещё два женских прозвища — «кокетка» и «кокотка». Несмотря на общее происхождение — это не совсем синонимы.
Если кокетка — это просто игривая весёлая барышня, старающаяся понравиться окружающим мужчинам, то кокотка — женщина, целенаправленно живущая на содержании богатого мужчины (как говорится, уже не проститутка, но ещё не куртизанка). В своё время в похожем положении была и знаменитая модельерша Габриэль Шанель, но своего прозвища — Коко — ничуть не стеснялась.
По поводу же того, кто «птица», а кто «человек», мне вспоминается забавная история о Диогене Синопском (том, который жил в бочке), поведанная его тёзкой — Диогеном Лаэртским.
Однажды философ Платон дал такое определение: «Человек есть животное на двух ногах, лишённое перьев». В ответ известный «тролль» Диоген тут же ощипал петуха и стал ходить по городу, заявляя: «Смотрите! Вот платоновский человек». После чего Платону пришлось приписать к своему определению — «…и с плоскими ногтями».
Другой философский спор — «Что было раньше — курица или яйцо?» (лат. «gallina an ovum?») — для биолога-эволюциониста особой проблемы не составляет. Если оставить в стороне тот факт, что сам вопрос сильно упрощён, то ответ на него — «яйцо». То есть новое качество проявляется именно в зародыше из-за мутаций или новой комбинации хромосом. Так что первая настоящая курица, как вид, сформировалась уже в яйце.
Но вернёмся к «куриному» лексикону…
Сказку о Курочке Рябе, неожиданно снёсшей несъедобное золотое яйцо, знают все. О подобном биологическом «отклонении» писал ещё древнегреческий баснописец Эзоп. Если наши дед с бабой истинной цены золота не понимали, то герой эзоповой басни, напротив, понимал очень хорошо. Поэтому, когда его курица стала нести золотые яйца, он решил зарезать её в надежде найти внутри большой слиток золота. Так он ничего и не нашёл, зато мир обогатился поговоркой: «Не стоит резать курицу, несущую золотые яйца» — то есть необдуманно вмешиваться в то, что и так приносит стабильный доход.
Другая поговорка — «Цыплят по осени считают» — означает, что судить о чём-то надо только по конечным результатам (ведь далеко не все вылупившиеся цыплята доживали до осени).
Если какой-то человек совершает необходимые поступки, только лишь когда его вынудят обстоятельства, то про такого говорят: «Он ничего не сделает, пока жареный петух не клюнет» (зачастую указывая и место предполагаемого клевка).
Интересно, что в Португалии действительно была легенда об ожившем жареном петухе. Согласно ей, в городе Барселуш одного человека обвинили в краже столового серебра — да ещё ни у кого попало, а у местного судьи. Несмотря на все оправдания, беднягу решили повесить. И тогда он призвал в свидетели своей невиновности жареного петуха, лежащего на блюде судьи. Стоило палачу накинуть на шею осуждённого верёвку, как «свидетель» неожиданно ожил и звонко закукарекал. Пришлось судье человека помиловать.
Что касается фразы «куры денег не клюют», то кажется, что её придумал Капитан Очевидность. Это утверждение выглядит так же нелепо, как «Вода — мокрая» и «Волга впадает в Каспийское море». Действительно, не клюют… И что?
Оказалось, что впервые похожее выражение прозвучало в романе А. А. Бестужева-Марлинского «Замок Нейгаузен», изданном в 1824 году. Звучит оно в таком контексте:
«- Ромуальд вас повезет с собою в Вестфалию, а там не то, что ваша Ливония, где не найдешь, прости господи, кочана цветной капусты; там, сударыня, шпанских вишен куры не клюют, а винограду больше, чем здесь рябины».
Как видите, у писателя всё логично — прожорливые куры столь сыты, что отказываются клевать вполне съедобные вишни. Видимо, со временем эта метафора изобилия стала применяться к любому объекту — в том числе и деньгам — и потеряла свой буквальный смысл.
Что еще почитать по теме?
На что способны куриные мозги? Часть 1
Петушок, петушок… что ты рано встаешь? Символика образа
Кто такой василиск — мифическое чудовище или реальное животное?
Отличный цикл статей, просто супер! Спасибо за увлекательное чтение, Сергей.
Всегда жду Ваших статей.
Оценка статьи: 5
1 Ответить
Мария Абрамова,
Спасибо!
0 Ответить