Несколько дней назад египтологи Роберт Ритнер и Фой Скальф представили свою версию частичного перевода папируса с древним заклинанием. Оно даже не любовное, а сексуальное: бог Анубис стреляет из лука в обнаженного и, судя по внушительным размерам пениса, весьма возбуждённого мужчину, чтобы вызвать в том неодолимую похоть к заказчице обряда.
Древний папирус с заклинанием хранится в Мичиганском университете с 1924 года, однако до сих пор адекватного перевода сделать не удавалось.
Небольшая ремарка: я не знаю, как точно переводить древнеегипетские имена с английского на русский, поэтому в скобках укажу оригинальное написание.
1800 лет назад жила в Египте женщина по имени Таромевэя (Taromeway). Она влюбилась в мужчину по имени Кефалас (Kephalas), однако он плохо понимал её намёки и на свидание не звал. Тогда женщина решила обратиться за помощью к высшим силам, а конкретно к богу Анубису.
Тут возникает первая странность, которая меня задела. Анубис — бог мертвых, а ещё знаток лекарственных трав, но к делам любовным не имеет никакого отношения. Почему именно к нему обращается женщина ради пробуждения страсти в любимом? За любовь отвечала богиня Хатхор, вообще-то. Богиня была очень популярна и входила в число главных богов египтян. Вряд ли Таромевэя не знала этого.
Впрочем, слова заклинания обращаются не к Анубису, а к некому знатному человеку, который умер, возможно, давно, и лежит в гробнице некрополя (место захоронения знати).
Таромевэя призывает призрак из Царства мертвых и просит сделать так, чтобы Кефалас безумно возжелал её и забыл о других женщинах, даже если будет странствовать по миру.
Само заклинание египтологи отнесли к так называемому «эротическому связыванию», одной из форм любовных магических «ловушек» Древнего Египта. И вот что интересно: «связывания» практиковали в основном мужчины. Данный случай уникален, и непонятно, что же заставило женщину так сильно желать этого Кефаласа.
Написан папирус, как считают исследователи, не самой женщиной. Скорее всего, она заплатила жрецу, который оформил заклятие любовной магии от её имени. А после положил папирус в гробницу того знатного «призрака», что должен был решить проблему.
О Таромевэе и Кефаласе известно немного. Возможно, они принадлежали к разным народам. Если женщина — точно египтянка, то мужчина, судя по имени, мог быть греком. Однако в то время Египтом уже правили римляне, и многие египтяне брали себе римские и греческие имена.
…Когда я прочитал материал о расшифровке папируса, то придумал другое объяснение происходящему.
Напомню: на папирусе есть рисунок, где бог мертвых Анубис стреляет из лука в голого мужчину, у которого особенно выделяется пенис. Он явно находится в возбужденном состоянии.
Поскольку я не был уверен, что использовать фото оригинала без разрешения Мичиганского университета допустимо, то воспроизвел его своими руками.
Вышло достаточно похоже, поскольку оригинал нарисован максимально упрощенно, даже примитивно.
Интересно, что рисовальщик, кем бы он ни был, нарушил главный принцип рисования в Древнем Египте: запрещено изображать людей в один рост с богами и фараонами. Последние должны выглядеть гигантами рядом с простолюдинами.
Вернемся к нашей истории. Что, если женщина пыталась не обольстить мужчину, а вернуть ему… мужскую силу! Ведь импотенцию можно тоже трактовать как своего рода смерть мужчины. То есть Кефалас умер как мужчина. А куда уходят все умершие? К Анубису, конечно!
Кроме того, Анубис прекрасно разбирался в целебных травах, значит, мог вернуть мужчине радость физической любви. Что богу стоило сварить какую-нибудь «виагру»?
В пользу моей версии говорит ещё одна особенность заклинания. В 2016 году был сделан перевод нескольких «любовно-магических» папирусов, однако там «заклинатели» просили «вскружить голову» или «разбить сердце» объекту обожания. Тогда как Таромевэя чётко указывает, что её интересуют именно половые органы Кефаласа, а любви-то и не просит.
Древнеегипетская женщина искала секс-приключений на пару ночей? Да ещё и вовлекла в это жреца, «призрака» знатного господина и Анубиса? Уж скорее любящая жена шла на всё, чтобы снова «зажечь» мужа!
Конечно, перевод текста не на моей стороне, но кто знает, что там заложено на самом деле. В папирусе есть такие слова:
Кефалас будет обречён пересекать созвездие Большой Медведицы, пока не начнёт заниматься сексом с Таромевэей, а после будет постоянно её преследовать с любовными намерениями, других же женщин будет игнорировать.
Большая Медведица у египтян — один из порталов в мир мертвых, но предположим, что в данном случае уходит туда не сам Кефалас, а его «мужская сила». То есть женщина хочет вернуть ему половое здоровье, но так, чтобы с другими женщинами Кефалас всё равно бы оставался «мёртвым».
Пока папирус переведен частично, подожду полного перевода. Вдруг окажусь прав?
...Вот почему я предлагаю сделать к/ф "о таких разных американцах" по мотивам книжки "Ну, что тебе сказать про СэШэА?" ...