Персей после очередного подвига отправился в полет (видимо, без определенной цели):
Он эфиопов узрел племена и Кефеевы долы*.
И вдруг под ним возникает, как прекрасное видение, Андромеда, прикованная за руки к скале:
Только лишь к твердой скале прикованной за руки деву
Абантиад** увидал, — когда бы ей веянье ветра
Не шевелило волос и не капали теплые слезы,
Он порешил бы, что мрамор она, — огнем безотчетным
675 Вдруг загорелся и стал недвижим.
Любовь пронзила до пяток, он перестал махать крылышками (как правило, Персея изображают с крылышками на шлеме, но есть изображения с крылышками на ногах):
Красою плененный,
Чуть не забыл ударять он по воздуху взмахами крыльев.
Андромеда перед ним совершенно голая, а Персей, как будто он на светском приеме, произносит куртуазную речь:
Цепей не таких ты достойна,
Но лишь поистине тех, что горячих любовников вяжут.
Андромеда, преодолев смущение и стыд от своей наготы, рассказывает Персею о том, как она здесь оказалась. Ее рассказ прерывает появление морского зверя. Отец и мать, которые почему-то оказались рядом, обнимают несчастную дочь и льют горькие слезы.
Персей, как настоящий герой, представляет страдающим отцу и матери своих родителей:
Персей, сын Зевса и девы,
Запертой, той, кого плодоносным он златом наполнил.
(Здесь уместно вспомнить, что Зевс овладел Данаей — матерью Персея — в виде упавшего с неба золотого дождя.)
И после этого, как настоящий завоеватель, он ставит условие: отдаете мне в жены вашу дочь — я ее освобожу:
Буду, наверно, как зять другим предпочтен. И заслугу
К брачным добавить дарам попытаюсь, — лишь боги бы дали!
Доблестью ей послужу, и да будет моей, — вот условье!
Естественно, он получил безоговорочное согласие (а что делать родителям: если не согласятся — зверюга сожрет дочь!). Персей приступает к делу, он убивает чудище морское, счастливые папа и мама готовы носить его на руках:
Веселятся душой и приветствуют зятя
С Кассиопеей Кефей, зовут избавителем оба,
Дома опорой.
(Кассиопея и Кифей — мать и отец Андромеды).
И вот уже счастливый молодой муж, принеся жертвы богам, ведет посреди благоухающих огней в сопровождении Амура и Гименея свою прекрасную жену к свадебному столу.:
огни благовоньем насыщены щедро,
С кровель цветов плетеницы висят, и лиры повсюду,
760 Трубы и песни звучат, — счастливые знаки веселья.
В доме распахнуты все половины дверные, и настежь
Атрий открыт золотой, и на царский, в прекрасном убранстве,
В пышно устроенный пир кефенекская знать прибывает.
Публика насытилась, слегка опьянела и начала расспрашивать Персея: как ему удалось справиться с Медузой Горгоной.
Тут рассказ Персея прерывает появление Финея, бывшего жениха Андромеды, полного решимости убить Персея и отобрать у него Андромеду. Его пытаются уговорить, успокоить, но безуспешно. Финей бросает в Персея копье, Персей это же копье бросает в Финея, но Финей уклоняется — смертельный удар получает один из гостей. Удар за ударом, жертва за жертвой (Овидий в подробностях описывает жестокую драку)…
Полегло много славных бойцов. И когда Персей почувствовал усталость, он повернул в сторону врагов голову Медузы Горгоны, от взгляда которой все, кто ее видел, окаменели (чтобы не погубить своих сторонников, Персей велел им отвернуться от него). Поверженный Финей просит пощады, но Персей на эти мольбы отвечает:
Что, — говорит, — о Финей боязливый,
225 Дать тебе ныне могу, — и дар то не малый для труса! —
Дам, ты страх свой откинь. Не обижу тебя я железом.
Наоборот, на века, как памятник некий, оставлю.
Будешь всегда на виду ты в доме у нашего тестя,
Чтобы супругу мою утешал нареченного образ!
То есть Персей обещает Финею, что он не запачкает о него свой меч. Но то, что он произносит дальше, звучит как издевка: я тебя превращу в статую, которая будет стоять у входа в дом отца Андромеды — как напоминание о том, что ты был наречен ее женихом.
Финей окаменел. На этом Овидий закончил рассказ о свадьбе Персея.
Но не только этот древнегреческий миф рассказывал о Персее и Андромеде. Сведения из других источников говорят о том, что эти события происходили в нынешнем Яффо, что Персей после свадьбы много путешествовал, но Андромеда за ним не следовала. Вероятно, они любили друг друга: она родила ему нескольких детей. О статуе Финея ни один древний автор не написал ни строчки.
Итальянский художник Лука Джордано изобразил завершение свадебного пира: Персей, который уже перебил большую часть своих противников, применяет для оставшихся врагов самое последнее средство — показывает им голову Медузы Горгоны.
*Кифеевы долы — долины царства Кифея, отца Андромеды.
**Абантиад — одного из предков Персея звали Абант, поэтому Персей — Абантиад.
Девочки во все времена любили всякие вазочки-скульптурки и прочую чепуху. В брутальные времена мифологических героев найти более уместный подарок для возлюбленной, чем статуя рассвирепевшего воителя было сложно. Еще лучше, если изображен хорошо знакомый всем домочадцам человек - фотки родных все любят.
Оценка статьи: 5
0 Ответить