Когда-то корабль Одиссея причалил к острову: дворец, крепостные стены. Он со своими спутниками, сойдя с корабля, приблизился к стенам:
Только достигли мы их, у дворцового стали порога,
Тысяча сразу волков, и медведи меж ними, и львицы
Страху нагнали на нас, подбежав;
Казалось, испуг был безосновательными: все дикие животные были ласковы, приветливо крутили хвостами. И тут появились какие-то женщины, за которыми изголодавшиеся по женскому обществу матросы пошли, не раздумывая. Через двор, выложенный мрамором, они попали в покои госпожи, сидевшей на возвышении. Нимфы вокруг нее заняты разбором цветов и трав.
Вот лишь увидела нас, лишь мы поздоровались с нею,
Заулыбалась она и ответила нам на приветы.
Тотчас велела для нас замешать подожженного жира
С медом и долей вина, молоком разбавила кислым
И, чтоб остались они незаметны в той сладости, — соки
Трав подлила.
Путешественники с благодарностью приняли подношение, выпили залпом — и тут
Наших коснулась волос богиня жестокая тростью.
Еще секунда и —
Вдруг ершиться я начал щетиной
И уж не мог говорить; слова заменило глухое
Хрюканье, мордою став, лицо мое в землю уткнулось.
Рот — почувствовал я — закривился мозолистым рылом.
Шея раздулась от мышц, и руки, которыми чашу
Только что я принимал, следы от копыт оставляли.
То же с другими стряслось, — таково всемогущество зелий!
С ними я заперт в хлеву.
Этой команде матросов, обращенных в свиней, посчастливилось освободиться: один из них не выпил зелье. Он сбежал на корабль и рассказал обо всех превращениях Улиссу — Одиссею.
Предводитель отправился в чертог богини с белым цветком, полученным от Гермеса (что было причиной такого поступка Гермеса — Овидий нам не рассказал). Этот цветок должен был защитить Одиссея от чар Цирцеи. Богиня предложила ему питье, он отказался:
Приглашенный коварную чашу
Выпить, когда до него прикоснуться пыталась богиня,
Злостную он оттолкнул и мечом устрашил занесенным.
Занесенный меч произвел на богиню такое сильное впечатление, что она, ни много ни мало, предложила Улиссу взять ее в жены. Он не смог отказать богине:
И, на ложе
Принят, товарищей он потребовал свадебным даром.
Одиссей получил желаемое: всем его товарищам богиня вернула человеческий облик. Его спутники были безмерно рады обратному превращению:
в слезах, обнимаем мы льющего слезы,
Виснем на шее вождя и слов не находим сначала,
Кроме тех слов, что ему изъясняют признательность нашу.
Одиссей оставался в объятиях Цирцеи год. Видимо, его спутники не остались без внимания нимф, о чем и поведал Макарей:
Там задержались мы год; за это столь долгое время
Многое видел я там, обо многом узнал понаслышке.
...Вот почему я предлагаю сделать к/ф "о таких разных американцах" по мотивам книжки "Ну, что тебе сказать про СэШэА?" ...