В 1964 году, почти сразу после первой публикации повести братьев Стругацких «Трудно быть богом», в Советском Союзе неожиданно появился новый вид сонета. Подобно другим видам сонетов, он имел свои правила и ограничения. Основное состояло в том, что он должен был содержать строку «Как лист увядший падает на душу». Назывался этот вид сонета — «Сонет Цурэна» или «Прощальный сонет Цурэна».
В 1980-х годах написать продолжение сонета Цурэна было одним из первых вступительных заданий для первокурсников филфака ЛГУ, а в МГУ существовала литературная студия, где этот сонет также служил вступительным испытанием. С 1990 года неоднократно проводились конкурсы на лучший сонет Цурэна. Этот сонет пишут и на других языках, например, на эсперанто.
В Глобальной Сети сонету Цурэна посвящено много сайтов и отдельных страниц. Например, по запросу «Как лист увядший падает на душу» Google выдал 36900 страниц, а Яndex — 7416.
Судя по повести, строка «Как лист увядший падает на душу» является и названием сонета, и его первой строчкой (возможно, и последней тоже). Имя Цурэна упоминается в повести девять раз. Арканарский гэбист дон Рэба характеризовал Цурэна, как «мерзкого памфлетиста и нарушителя спокойствия». По свидетельству Стругацких, Цурэн написал «более пятисот баллад и сонетов, положенных в народе на музыку». Незаслуженно забыты и нигде не цитируются еще две строки из стихотворного наследия Цурэна: «Горы пены прохладной…» и «Как лебедь с подбитым крылом взывает тоскливо к звезде…».
Вот примеры «перевода» сонета Цурэна с арканарского:
* * *
Как лист увядший падает на душу,
Уходят в море наши корабли.
Нам утешеньем будет солнца блик:
И се — закон, и как его нарушишь?
Спасаясь от кинжала и петли,
Измучены безмолвием и сушью,
Мы покидаем эту злую сушу
Навеки. Без прощаний. Без молитв.
Все позади: предательство, опала,
И смерть любимых, и сожженье книг.
Разорвана связующая нить,
Но горсть земли — у каждого — на память…
И так светлы в безумии своем,
Как будто мы до цели доплывем.
(Таня Луговская)
* * *
Как лист увядший, падает на душу
Печаль туманных дальних городов.
Над миром тьма, и свет в ночи потушен
И не собрать мне всех последних слов
В короткое «прощай». Уже готов
Отплыть корабль, и волны шепчут в уши,
Что в море боли обрету я сушу
Надежней самых дальних островов.
Не улыбайся так! Я знаю — больно.
Я сам в разлуке виноват невольно.
Но горького вина по мне не пей.
Мой друг, еще ты смел, силен и молод —
Живи, пока не лег на сердце холод
Иль желтый лист, что камня тяжелей.
(Юлия Сиромолот)
* * *
Как лист увядший падает на душу
Знакомая печальная строка.
Не слушай сказок! Ничего не слушай
Про Арканар, Соан и Ирукан!
Но звуками чужого языка
Средь бела дня внезапно ты разбужен,
И никакой словарь тебе не нужен,
И тянется к перу твоя рука…
Ты обречен переводить Цурэна.
И эту честь, которой знаешь цену,
С другими обреченными деля,
Переводи — бестрепетно и честно,
И верь, что одному тебе известно,
Что за слова кричал он с корабля…
(Ирина Шубина)
…Загадали же братья Стругацкие нам загадку! И вот уже больше сорока лет мы пытаемся ее разгадать. Так о чем же пел Цурэн Правдивый? Вероятно, о том, о чем всегда поют Настоящие Поэты: о Любви и Смерти, — о Жизни, о нас, землянах и арканарцах, о нашей жизни, о том, что быстротечна и трепетна она, как осенний листок, — и не стоит разменивать ее на пустяки!..
Как лист увядший падает на душу…
Книги братьев Стругацких (а отнюдь не "бессмертная классика") уберегли меня очень от многого. Много скользких дорожек закрыли, на которые мог бы ступить. Стругацкие отнюдь не были праведниками и моралистами; они ничего не запрещали. Но они (сами того не зная) установили для пятнадцатилетнего оболтуса, окруженного глупыми взрослыми, нравственную планку, понизить которую он не имел права.
И не столь уж важно, что в романе сонет не дописан. Важнее, что есть сам роман. Есть сокровищница произведений братьев Стругацких. Способные их понимать прочтут и сейчас. Не способные будут читать "дозоры" и восхищаться американизированной моделью Космоса.
Но самое печальное – ощущение, что Полдень XXII века может так и не наступить.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Очень понравилось хорошее творчество.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Дмитрий Саночкин, Совершенно с вами согласен Дмитрий.
0 Ответить
Мне не повезло, я прочел произведения Стругацких только в зрелом возрасте и, мягко говоря, не был ими очарован. Что же касается данной строчки, то она с точки зрения поэтического ремесла не выдерживает критики. Больше распространяться об этом не буду, приведу свой стишок на данную тему.
КАКЛИСТ УВЯДШИЙ ПАДАЕТ НА ДУШУ...
Каклист увядший падает на душу,
а я... припоминаю чью-то мать:
они там околачивали грушу,
а нам «каклистья» эти разгребать?!
Что есть «каклист»? И сверзился откуда?
Пришел по наши души за каким?
А мне друзья: «Откуда? От верблюда!
И что нам делать с олухом таким!».
Но мнится мне, как про стишок дурацкий
брательники тихонько говорят:
«Давай его запустим, брат Стругацкий?» —
«А что, давай пульнем, Стругацкий-брат!».
И замутили, раздавив чекушу:
«Каклист увядший падает на душу...»
0 Ответить
Мне не повезло, я прочел произведения Стругацких только в зрелом возрасте
Согласна. На книгах Стругацких нужно расти, душу воспитывать. Не удалось...
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Мне удалось вырасти на других книжках.
0 Ответить
В советские времена не принято было писать слово "бог" с большой буквы.Да и теперь это нужно лишь когда имеется в виду Бог Единый (монотеистических религий);в остальных случаях это слово остаётся именем нарицательным. Поэтому я думаю,что и название повести лучше писать,как и раньше:"Трудно быть богом".По контексту это вернее...
Кстати! А почему никто не занялся "переводом",например,Верблибена с саракшианского? "Я жив,он мёртв - о чём нам говорить?"- плохая строка?
Почему бы вообще не восстановить песни Виктора Банева? Или сборник хонтийской лирики?
0 Ответить
Илья, Вы к кому обращаетесь? Автор статьи удалил аккаунт - видите, его имя не голубенькое, как у нас, а серенькое?
0 Ответить
Ошибки-то я поправлю...
Оценка статьи: 5
0 Ответить
А все же хорошо, что авторы возвращаются...
И приятно перечитывать хорошие статьи.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Сонеты Цурэна Правдивого впечатляют, понравились, как и сама работа
0 Ответить
Ну, даже не знаю.
Очень интересную тему взяли, но вот я как то не доходил своим умом, что из фантастической повести, конечно очень философской, но все- таки фантастической, народ выводы сделал исключительно прагматичные. В смысле дописать что не написанно. А может оно и правильно, что не написанно? Не то что бы я думаю, что не нужно этого, или там не правильно это, но вот какой то неприятный осадок остался. Даже не пойму отчего. Голосовать не буду - не могу определиться с ощущеньями.
0 Ответить
Вы делаете распространенную ошибку: вместо того, чтобы оценивать СТАТЬЮ, оцениваете описанное в ней ЯВЛЕНИЕ. Не нравятся сонеты - пожалуйста, но статья сама-то хороша? А то по такой логике статью про, например, грипп, вообще надо оценивать единицей, потому что грипп точно гадость.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Ну вы не совсем правы. Статья ведь может быть хороша не только стилем написания и качеством изложения, но и тем про что излогается. И не в том смысле что объект, который рассматривается хорош или плох. А в том, что означает для каждого человека само существование данного объекта. И не говорил я вовсе, что мне сонеты не нравятся, сонеты то как раз очень даже вполне. И что статья плохая я то же не говорил. Я о сути, а суть в продолжении жизни куска книги, которая наверное не о том. А может и о том. Только о своих сомнениях в последствиях проблемы, поднимаемых статьей и шла речь. А оценить статью не взялся именно из-за сомнений. Можно наверное очень интересно описать вещи и похуже гриппа, но оценка подобного опуса, на мой взгляд должна зависить не столько от предпочтений слога, сколько от того, какой смысл вложен в этот слог. А здесь не то что бы мне смысл не нравился, просто он меня слегка шокировал. Хотя если статья заставила думать это уже хорошо. Просто мысли еще не определенные. В конце концов- насколько я понимаю голосовать никто и не обязан...
0 Ответить
"А может, оно и правильно, что не написано?"
Конечно, правильно. Там, в книге, сонеты были бы лишними.
Но те, кто пишут сонеты, потому что эту книгу прожили - потому что ее нельзя просто "прочитать" - это же те, кто примеряет на себя такую судьбу...
Эти люди интересны мне гораздо больше, чем те, кто усиленно сочиняет "пароль Падлы", о котором промолчал Лукьяненко.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Довольно занятно. Спасибо.
0 Ответить
Второй раз перечитываю. Очень, очень удачная статья.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Спасибо, Ваша оценка очень много значит!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Вот это здорово, отличная тема, приятно вспомнить и источник, и сонеты.
Оценка статьи: 5
0 Ответить