• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Сергей Курий Грандмастер

Как появилась песня «Черемшина»?

Одну из самых красивых и известных песен Буковины написал композитор Василий Филиппович Михайлюк (1929−2003). Думаю, что не слишком погрешу против истины, если скажу, что успех его «Черемшины» вдохновил тогда еще совсем юного Володю Ивасюка на создание небезызвестной «Червоной руты» и вообще предопределил будущее украинской эстрадной песни.

Черемуха Фото: Depositphotos

Родился Василий Михайлюк в селе Вашкивцы на Буковине. Семья Михайлюков не могла по причине бедности профессионально обучать сына музыке, хотя уже в детстве маленький Васыль вбивал на пороге гвоздики, натягивал между ними нити и «музицировал» на этом подобии цимбал.

Первое музыкальное крещение он получил уже в лихие военные годы, когда в качестве сына полка принимал участие в выступлениях духового оркестра. Не удивительно, что первой написанной Василием песней стал марш. Но не марши прославили будущего композитора

В 1952 г. В. Михайлюк возвращается в родное село, но и там не забрасывает музыку — наоборот, организует и возглавляет сельский хор и оркестр. Через три года о хоре Михайлюка уже слышали во всей республике.

И вот одним летним днем 1964 г. в гости к композитору нагрянул его поэт-односельчанин Николай Юрийчук. В руках он держал чарующий своей буковинской колоритностью текст про «черемшину» и влюбленную в «овчара» девушку.

«Знов зозулі голос чути в лісі,
Ластівки гніздечко звили в стрісі.
А вівчар жене отару плаєм,
Тьохнув пісню соловей за гаєм

Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку, в тихому куточку,
Жде дівчина, жде…».

Даже для меня — украинского школьника — текст звучал излишне экзотично и далеко не все слова были понятны. Поэтому не поленюсь буквально перевести первый куплет и припев на русский.

Вновь кукушки голос слышно в лесу,
Ласточки гнёздышко свили в кровле,
А пастух овец гонит отару горной тропинкой,
Зазвенела песня соловья за лесом.

Всюду буйно цветёт черёмуха,
Словно невеста, нарядилась калина.
Пастуха в садочке, в тихом уголочке,
Ждёт девушка, ждёт…

(Интересно, что в литературном украинском грамотно будет не «жде», а «чекае» — С.К.).

Черемуха
Черемуха
Фото: Depositphotos

В. Михайлюк:
«Вообще-то, текст был совсем не песенным. Сложные размер, ударения… Но стихотворение меня захватило».

Так как это не был заказ от Министерства культуры, с написанием музыки Михайлюк спешить не стал. Он говорил:

«Пока музыка не прозвучит во мне — за инструмент не сажусь. Песня должна РОДИТЬСЯ. Особенно припев, на который приходится кульминация произведения».

Зазвучала песня лишь тогда, когда ясным весенним днем Михайлюк отправился на луг нарезать прутьев для садовой клумбы. Дойдя до речки Глыбочка, он вдруг, будто бы впервые, увидел буйно цветущую черемуху-черемшину и услышал ее аромат. Забыв про прутья, композитор кинулся домой, добежал до фортепиано и тут же без единой правки сыграл первый и окончательный вариант будущего хита.

В. Михайлюк:
«Я всегда вижу перед собой то, о чем пишу. К природе отношусь священно. Терпеть не могу, даже когда царапают деревья. Я с природой разговариваю. И все мои песни — как частица невыразимо красивой природы нашего края».

Лидия, дочь Михайлюка:
«Папа потом говорил, что ему в тот момент представлялась не черемуха, а наша мама в свадебном наряде, идущая навстречу».

В истории песни первой «Черемшину» исполнил, конечно же, тот самый сельский хор и самодеятельная певица Нина Нечипоренко.


Но настоящая слава пришла, когда на праздновании 25-летия присоединения Буковины к Украине ее исполнил Дмитрий Гнатюк (не путать с Николаем). Праздничное действо проходило на стадионе в Черновцах и отснятое на пленку облетело всю страну.

Вскоре слава песни выплеснулась и за пределы СССР. «Черемшина» была популярна в Болгарии, Польше, Югославии, Венгрии, а в 1967 году во Франции ее даже назвали «лучшей песней года».

Песне удалось покорить и Страну Восходящего солнца. Пишут, что японский вокальный квартет «Royal Knights» («Королевские рыцари») исполнял ее… на японском языке. К сожалению, записи я так и не нашёл. С трудом представляю, как они перевели «в стрісі» (от «стріха» — «кровля, крыша») или «тьохнув» (это звукоподражательное слово даже на русский не переведёшь)! В 1968 г. японские исполнители даже лично приехали на Буковину, чтобы познакомиться с автором.

После успеха «Черемшины» композитор получил персональную пенсию республиканского значения, не говоря уже об авторских гонорарах за ее исполнение. Мечта сельского музыканта-самоучки сбылась.

Сегодня «Черемшина» наиболее известна в энергичном исполнении Софии Ротару.

София Ротару:
«Разумеется, каждый раз, готовя новую программу, исполняю её в новой современной аранжировке, но все время стараюсь сохранить первозданную красоту. Трудно найти еще подобную песню, которую одинаково бы любили и оперные, и эстрадные исполнители, и часто пели за праздничным столом».


Статья опубликована в выпуске 30.10.2016
Обновлено 25.08.2022

Комментарии (1):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети: