Например, активно трудились на этой самой банановой «ниве», чтобы насытить тропическим фруктом рынки более благополучных стран (в первую, очередь США). О чём, собственно, и рассказывал музыкальный хит 1957 года под названием «Day-O (The Banana Boat Song)»…
Harry Belafonte — «Day-O (The Banana Boat Song)» (1956)
Осознать, что текст этой песни, в общем-то, не искрится счастьем и весельем, не так-то просто. Не знаю, что тому виной — яркое солнце или тёплое море, но карибская народная музыка всегда звучала мажорно и позитивно. Недаром многие до сих пор воспринимают её как лёгкий расслабляющий фон, редко задумываясь о содержании.
Допустим, о чём поётся в упомянутой «Песне банановой лодки»? Построенный по схеме «вопрос — ответ» текст повествует о рабочих, которые занимаются погрузкой бананов на судно, причём делают это ночью, чтобы избежать палящих лучей тропического солнца. И вот уже наступило утро, усталые работяги хотят домой, но не расходятся. Им приходится ждать, пока «Tallyman» (аналог приёмщика-счетовода) не проведёт полную инвентаризацию груза.
Автор перевода — Лина Балыгина:
…Работать всю ночь за глоток рома
(Наступает день, и мы хотим домой),
Укладывать бананы до утра
(Наступает день, и мы хотим домой).Иди, мистер Счетовод, посчитай-ка мне бананы.
(Наступает день, и мы хотим домой)…
Так как «The Banana Boat Song» — песня народная, то существует множество её вариантов. Первая запись песни была сделана тринидадским певцом Эдриком Коннором ещё в 1932 году под названием «Day Dah Light», а в 1954 году её записала ямайская певица Луизы Беннет. Именно эти версии взял за основу американский певец Гарри Белафонте…
С ямайским фольклором он был знаком не понаслышке. Хотя Белафонте родился в Нью-Йоркском Гарлеме, его родители были выходцами с островов Карибского бассейна. В Гарлеме жилось столь тяжело, что семье восьмилетнего Гарри пришлось на пять лет уехать на родину матери — Ямайку.
Гарри Белафонте:
«Большая часть моей семьи на Ямайке работала на заводах и собирала бананы, сахарный тростник и другие сельхозкультуры. …Пение было важной частью культуры. Оно помогало облегчить утомительную работу».
В 1956 году певец решил отдать дань своему детству и записал целый альбом под названием «Calypso» (калипсо — музыкальный стиль, сформировавшийся на Карибах). Считается, что именно эта пластинка вызвала в США волну интереса к карибской музыке. Ну, а главным хитом альбома стала та самая «Банановая лодка». В 1957 году сингл с песней добрался до 5-го места американского и 2-го места британского хит-парадов.
Гарри Белафонте:
«В то время существовало множество стереотипов о жителях Карибского бассейна — мол, все они лентяи, постоянно пьющие ром и занимающиеся сексом. …Я решил показать этих людей с другой стороны. Я спел классическую рабочую песню о человеке, который работает всю ночь за сумму, равную стоимости глотка пива…».
Несмотря на это, большинству белых слушателей песня казалась забавной, и на неё не раз сочинялись пародии. Например, в 1972 году голландский комик Андре Вант Дюин записал версию, в которой задавался смешной вопрос — «Почему бананы изогнутые», и давался не менее смешной ответ: «Иначе они не влезут в кожуру».
Из других известных версий «The Banana Boat Song» можно упомянуть запись фолк-группы The TARRIES с немного другой музыкой. В 1957-м этот сингл оказался даже успешнее версии Беллафонте, став в США № 4. В том же году на похожую мелодию песню записала Ширли Бэсси и попала на 8-е место в британском чарте.
The FLAMINGOS — «I Only Have Eyes for You» (1959)
Ярким примером того, насколько по-разному можно исполнить одну и ту же композицию, является история песни «I Only Have Eyes for You». Достаточно сравнить её оригинальную версию и кавер от группы The FLAMINGOS.
Это не столь удивительно, если учесть, что версии отделяет друг от друга четверть века. «I Only Have Eyes for You» была написана Гарри Уорреном на стихи Эла Дубина ещё в 1934 году — специально для фильма «Дамы». Даже в самом фильме песня звучит в разных вариациях: то как лирическая баллада, которую по уши влюблённый герой Дика Пауэлла поёт героине Руби Килер…
…то как энергичный танцевальный номер в исполнении женского хора. Причём все танцовщицы носят маски Руби, как бы иллюстрируя название песни — «Я вижу только тебя».
Автор перевода — Larisas:
Моя любовь должно быть слепа.
Я не вижу никого, кроме тебя
Есть ли сегодня звезды на небе?
Я не знаю, облачно или ясно,
Потому что я смотрю только на тебя, дорогая.
Луна может быть высоко,
Но я не вижу ничего в небе,
Потому что я смотрю только на тебя.
Песня долго была популярным джазовым стандартом, пока не попала в руки американской группы The FLAMINGOS, работающей в вокальном стиле «ду-воп». Аранжировщиком выступил один из певцов — Терри Джонсон — и, по его словам, долго не мог найти для песни подходящего звучания.
Терри Джонсон:
«Я лежал в своей комнате с гитарой на груди, перебирал аккорды, но, сколько бы я не пробовал, ничего не подходило. Я так устал, что заснул, и во сне вдруг услышал „I Only Have Eyes For You“ именно такой, какой она появится на нашей записи. Я услышал подпевку „doo-bop sh-bop“, я услышал гармонию, я услышал последовательность аккордов».
Когда Терри проснулся, было почти четыре часа утра. Что не помешало ему разбудить своих одногруппников, чтобы доделать песню до конца.
Также Терри вспоминал, как во время записи одному из участников группы пришлось встать на стопку телефонных справочников (певец был очень низок ростом и не доставал до микрофона). Дело в том, что для записи голосов в студии были только два микрофона: один — для певца, исполняющего основную партию (на «I Only Have…» им стал Нейт Нельсон), а второй — для бэк-вокалистов.
Благодаря лаконичному инструменталу, очень нежному исполнению и тому самому «ду-боп ш-боп!», отдающемуся глубоким эхом, песня обрела какое-то потустороннее, почти гипнотическое, звучание.
Однако The FLAMINGOS ещё не были уверены, что записали хит, и издали дебютным синглом другую песню. Этот сингл в чарты не попал, зато следующий — с «I Only Have Eyes for You» — стал в США № 11.
Более того — именно эта версия песни стала впоследствии образцовой. Например, на неё явно ориентировался Арт Гарфанкел, выпустивший свой кавер на «I Only Have Eyes for You» в 1974 году. И хотя на записи не было бэк-вокала, результат вышел не менее красивым и успешным (№ 1 в Британии, № 18 в США)
...Вот почему я предлагаю сделать к/ф "о таких разных американцах" по мотивам книжки "Ну, что тебе сказать про СэШэА?" ...