Сегодня мы поговорим о таких популярных в последнее время словах, как бренд, брендовый. Попробуем разобраться, что они означают. Для этого совершим экскурс в дебри английского языка.
Слово brand (англ.) переводится так:
1) головня, головёшка;
2) раскалённое железо;
3) выжженное клеймо, тавро;
4) клеймо, печать позора;
5) фабричное клеймо, фабричная марка;
6) сорт, качество.
Наибольшее распространение получили два последних значения. Отсюда:
brand, brand name (бренд, бренд) — 1) торговая марка (синоним — trademark), обладающая устойчивыми ассоциациями (имиджем); 2) знаменитая фирма-производитель товаров данной категории; 3) образ марки товара или услуги в сознании покупателя, выделяющий его в ряду конкурирующих марок; 4) признанный стандарт качества. Некоторые лингвисты считают, что brand подразделяется на brand-name и brand-image;
co-branding (кобрендинг) — совместный брендинг;
brand acceptance — готовность потребителя покупать лишь какой-то определенный сорт одного и того же продукта;
brand awareness — осведомленность о торговой марке;
brand image — представление о товаре (в восприятии покупателей); образ, создаваемый рекламной компанией;
brand franchise — лицензия на право деятельности в определенном районе;
brand label — ярлык производителя;
brand loyalty — приверженность потребителя к данной марке товара;
brand management (бренд-менеджмент) — то же самое, что маркетинг, но по отношению к бренду (не просто товару);
brand manager — менеджер, продвигающий товар на рынок;
brand-name computer — компьютер широко известной фирмы; компьютер, заслуживающий доверия, от признанного производителя, имеющий высокое качество сборки;
brand preference — предпочтение к товарной марке;
brand product — марочный товар;
brand recognition — опознание торговой марки;
branded article — фирменное изделие;
branded goods — товары, имеющие фабричное клеймо;
branded product (амер.) — маркированное изделие (с фабричной или торговой маркой);
branding (брендинг, брендинг) — то же самое, что маркетинг, но по отношению к бренду (не просто товару),
brandish — выставлять напоказ, рекламировать;
brandland (территория бренда) — этот термин обычно применяют к сайту, отражающему дух бренда (на сайте должно быть много фото- и видеоматериалов, форумов, игр, конкурсов, викторин и других материалов, наиболее полно раскрывающих суть бренда);
no-name brand — нефирменный товар, товар неизвестного (no-name) производителя (товар, на котором нет товарного знака фирмы-производителя; продается по более низкой цене);
positioning (позиционирование) — единое описание идеи бренда (целевая аудитория, что представляет собой бренд, какие потребности целевой аудитории он удовлетворяет и как, чем отличается от конкурентов
rebranding (ребрендинг) — изменение имиджа компании (изменение названия, логотипа, визуального оформления бренда) без изменения позиционирования. Очень дорогое мероприятие, часто бывает вынужденным;
sub-brand (суб-бренд) — расширение бренда, которое имеет свое название, сохраняя связь с материнским брендом. Обычно суб-брендами являются коллекции товаров (либо определенный товар), отличающиеся по каким-либо характеристикам. По степени «удаленности» от материнского бренда суб-бренд еще не стал отдельным брендом, т.к. основные характеристики у них совпадают;
the best brand — высшей марки; высшего качества;
umbrella brand (зонтичный бренд) — бренд, присутствующий в различных категориях продукта. Зонтичный бренд является очень общим понятием, и под ним могут подразумеваться как бренды, имеющие различные типы расширений, так и не имеющие таковых. Зонтичным можно назвать бренд Yamaha, не имеющий собственных суб-брендов и объединяющий все продуктовые категории под одним названием; также, зонтичным является бренд Sony, использующий для разных категорий как материнский бренд, так и суб-бренды (например, PlayStation, Wega), также зонтичным является бренд Hewlett Packard, присваивающий собственные суб-бренды каждой категории продукции (например, LaserJet, DeskJet).
Упрощенно можно сказать, что бренды (брендовые изделия) — лучшие изделия в мире; лидеры по качеству, инновациям, престижу и продажам.
Кстати, рынок очень осторожно относится к различным изменениям brand-name: обычно это связано с разного рода финансовыми неурядицами компаний…
"Если бы ПК создали русские, то сейчас бы весь мир знал и усиленно учил русский язык."
----------------------------------
Вряд ли. Не обольщайте себя. Русские первыми вышли в космос. Но даже слово "космонавт" и "спутник" - не прижилось и не вошло в язык Запада.
Они придумали себе "сателит" и "астронавт", лишь бы не подражать русским и не применять их термины.
0 Ответить
Briviba Yandex, здесь нужно всё же вспомнить, что на английском так или иначе говорит треть населения Земли.
0 Ответить
Доктор Тай, реклама в блогах запрещена, запись удалена.
0 Ответить