• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Александра Лебедева Александра Лебедева Профессионал

Знаете ли вы, как дословно переводятся эти итальянизмы?

Знаете ли вы, как дословно переводятся эти итальянизмы?

Все мы знаем эти слова с детства, но даже не подозреваем, что они означают. Заимствования — естественное развитие любого языка. В нашу речь давно вошли слова, перекочевавшие к нам из других языков. В их числе и «гости» Италии, ставшие полноценными участниками русской речи. Мы привычно употребляем итальянизмы, часто не догадываясь о дословном переводе. Давайте попробуем их «перевести».

Вопрос 1 из 20

Что означает в дословном переводе слово «вермишель»?




Комментарии (3)

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Alexandre Brager Читатель 14 октября 2021 в 19:03 отредактирован 16 октября 2021 в 21:49 Сообщить модератору

    В тесте есть ошибки. Папараццо — фамилия одного из героев фильма «Сладкая жизнь» Феллини. Имя собственное. Спагетти — шпажки. Мафия ~ семья. Не путать с Каморрой.

  • Mark Bernardini Читатель 16 августа 2021 в 11:11 отредактирован 16 августа 2021 в 20:00 Сообщить модератору

    Будучи коренным итальянцем, категорически не согласен двумя якобы ошибочными моими ответами. Достаточно проконсультировать итальянскую энциклопедию Треккани.
    1)Мафия - не преступление, а ОПГ. https://www.treccani.it/vocabolario/mafia
    2)Папарации - никакой не комар, а вымышленная фамилия назойливого фотографа в фильме «Сладкая жизнь» Федерико Феллини. https://www.treccani.it/vocabolario/paparazzo