Чтобы «увозить» свои песни в волнах многочисленной эмиграции, тем самым способствуя экспансии свой культуры, требовался настоящий патриотизм и любовь ко всему огромному наследию своей исторической родины. Всего этого у итальянцев всегда было в избытке.
«Санта Лючия»
«Лодка плывет по морю. Но разе вы не знаете, что нет ничего прекраснее Неаполя и Санта Лючии!» — все содержание этой известной песни. Санта Лючия — красивое место на берегу Неаполитанского залива. Возможно, название этого местечка так же связано со знаменитой общехристианской святой Луцией Сиракузской — покровительницей святых (в ее честь названо множество городов в мире, есть и большие праздники в разных странах).
Но сама песня — строго о любви к родному краю. В данном случае вопрос об авторстве остается открытым: точно не известно, кто является автором мелодии и текста. Написанная, как и положено, на неаполитанском языке (или диалекте — в дальнейшем буду пользоваться и тем, и другим определением), она первой из всех песен была переведена на «стандартный итальянский», а потом — на большинство языков мира.
Причем, что интересно, существует несколько вариантов перевода в тех странах, где празднуется праздник святой Луции. Так, например, во всей Скандинавии есть варианты для светского пения этой песни, а есть — и для религиозного праздника (в Швеции даже три официальных перевода для разных случаев).
Песня звучит во множестве голливудских кинофильмов (перечислять бесполезно), хорошо известна она и в России.
Поют песню по-немецки («Wenn sich der Abend mild»), поют на славянских языках, как, например, по-чешски — «Krásná je Neapol».
Поют и по-тайски, в Таиланде, где неаполитанская песенка является гимном одного из университетов. Удивительная все-таки судьба у неаполитанских песен!
Эту «Санта Лючию» не следует путать с другой неаполитанской песней с похожим названием.
«Santa Lucia Luntana»
Это совсем другая неаполитанская песня, написанная уже в начале XX века (автор — Е. Марио). Но она тоже о любви к родине, о последнем проблеске родной земли, о сложной судьбе эмигранта.
Не случайно она звучит первой песней в итальянском фильме «Эмигрант» с Адриано Челентано.
О каких своих вечных ценностях вспоминали эмигрирующие итальянцы, увозя с собой неаполитанские песни, кроме понятного щемящего чувства родины и дома? Это еще и любовь к прекрасным неаполитанским девушкам… Как же без любви? Про любовь, замечательно отраженную в традиционных неаполитанских песнях, поговорим в следующий раз.
...Вот почему я предлагаю сделать к/ф "о таких разных американцах" по мотивам книжки "Ну, что тебе сказать про СэШэА?" ...