Марк Блау Грандмастер

Как американские радисты «разговаривали с ветром» во время войны с Японией?

После того как США вступили во Вторую мировую войну, Филип Джонстон вспомнил о своих связях в резервации навахо и предложил командованию американского корпуса морской пехоты применить язык этого племени для шифровки военных сообщений.

Индеец навахо Фото: Эдуард Шевченко, Источник

Перейти к предыдущей части статьи.

Ведь, строго говоря, что такое другой язык с точки зрения теории информации? Это система кодирования информации, распространенная среди широкого круга людей, образующих данный народ или племя, и не известная тем, кто в этот круг не входит.

Язык навахо отличается чрезвычайной сложностью даже по сравнению с другими индейскими языками. Кроме того, в начале 1940-х годов язык навахо был бесписьменным. Не было ни алфавита, ни даже записанного свода грамматики. Поэтому человеку, не принадлежавшему к племени навахо, выучиться этому языку было практически невозможно.

Насколько было известно, все носители этого языка жили в США. По крайней мере, ни одного из них не было на территории Японии — главного врага Америки на Тихоокеанском театре военных действий. Таким образом, вероятность того, что японские криптоаналитики смогут понять переговоры двух радистов, говорящих на языке племени навахо, была равна нулю. Заметим, что именно так и получилось, японцам не удалось расшифровать переговоры шифровальщиков-навахо.

Предложение Джонстона не было новаторским для военного дела. Во время Первой мировой войны в нескольких американских частях, находившихся в Европе, для передачи команд по радио успешно использовали язык индейцев чокто. Филипу Джонстону, вероятно, этот факт был известен.

В Лос-Анджелесе на верфи работали четыре индейца навахо. Джонстон собрал их, проинструктировал, и в феврале 1942 года они на практике доказали правильность этой идеи. Оказалось, что один натренированный индеец навахо может за 20 секунд закодировать, передать и раскодировать трехстрочное сообщение на английском языке.

Всякого рода машинные кодировщики выполняли это задание на 10 секунд дольше. Командование американской морской пехоты приняло положительное решение. Уже в мае были набраны 29 радистов-шифровальщиков.

Меморандум о наборе навахо в шифровальщики
Меморандум о наборе навахо в шифровальщики
Фото: ru.wikipedia.org

Язык индейцев навахо описывал мир, разительно отличающийся от мира солдата или офицера американской морской пехоты. В этом мире не было самолетов, танков и больших металлических кораблей. Следовательно, в нем не было и слов для описания этих предметов. Поэтому их пришлось придумывать.

Так был составлен код навахо. Словарь кода навахо содержал около 450 слов и состоял из восьми частей.

В первой части словаря находились 63 слова из языка навахо, которые предназначались для кодирования 26 букв английского алфавита. Это было нужно для передачи координат цели, а также для передачи слов, которые не входили в другие части словаря. Именно так поступили сигнальщики адмирала Нельсона перед Трафальгарской битвой. Не найдя в сигнальной книге слова «duty» («долг»), они вывесили на мачте флагмана номера этих букв в английском алфавите (4, 21, 19, 24).

В сигнальной таблице кода навахо каждой английской букве соответствовало одно или несколько английских же слов, начинавшихся на ту же букву. Это так называемый «фонетический алфавит». Так, букве «D» соответствовали 3 слова: «Deer» («Олень»), «Devil» («Дьявол») и «Dog» («Собака»). Любое из этих слов шифровальщик-навахо должен употреблять случайным образом. Для обозначения буквы «D» шифровальщик-навахо произносил при передаче соответствующие слова из языка навахо: «Be», «Chindi» или «Lha-cha-eh». Букве «U» соответствовало два фонетических английских слова: «Uncle» («Дядя») и «Ute» («Юта»), которое шифровальщики передавали на своем родном языке как «Shi-da» и «No-da-ih». Не разберешься!

Но фонетическая азбука была только первым разделом кода навахо. Во втором и третьем разделах было 8 слов для обозначения подразделений армии США и 10 слов для обозначения воинских званий. Полк, например, назывался навахским словом «Tabaha» («Пляж»), а взвод — словом «Has-clish-nih» («Грязь»). Лейтенанта называли «Besh-legai-a-lah-ih» (Одна серебряная лычка), а капитана — «Besh-legai-nah-kih» (Две серебряные лычки).

В четвертом разделе содержались 16 слов для названия стран и континентов. Россия и русские назывались «Sila-gol-chi-ih» (Красная армия), Китай — «Ceh-yehs-besi» (косички), а Япония — «Beh-na-ali-tsosie» (косоглазые).

Слова для названия самолетов и военных кораблей были собраны в пятом и шестом разделе кода навахо. Здесь, в основном, использовались названия животных и птиц. «Пикирующий бомбардировщик» — «Gini» (Ястреб), «Линкор» — «Lo-tso» (Кит). Весьма поэтично.

Собственно, и себя шифровальщики называли весьма поэтично: «разговаривающие с ветром» («Windtalkers»). Так же, кстати, называется американский фильм 2002 года, посвященный этому интересному эпизоду Второй мировой войны. Технических и лингвистических подробностей в этом фильме немного. Его действие крутится вокруг моральных проблем. Солдатам и офицерам, приставленным к каждому шифровальщику-навахо, было приказано охранять их даже ценой собственной жизни. Если же возникала опасность захвата в плен, шифровальщика следовало уничтожить.

12 слов седьмого раздела были названиями месяцев. Эти названия в коде навахо соответствовали различным природным явлениям, происходящим в местах обитания индейцев. Июль — «Be-ne-ta-tsosie» (Первый урожай), ноябрь — «Nil-chi-tso» (Сильный ветер). Подобный принцип названия месяцев есть у многих других народов. Например, у белорусов «июль» — «ліпень», а «ноябрь» — «лістапад».

В восьмом разделе кода навахо были собраны многие необходимые для переговоров слова, не вошедшие ни в один из предшествующих разделов.

Радисты навахо, 1944 г.
Радисты навахо, 1944 г.
Фото: ru.wikipedia.org

Радисты-шифровальщики навахо сыграли огромную роль в войне США против Японии на Тихом океане. Они участвовали в ключевых сражениях этой войны. Всего за несколько минут навахо передавали сообщение, которое иначе пришлось бы кодировать больше часа. При этом сообщения передавались на языке, заведомо непонятном противнику. В боевых условиях такое преимущество было решающим.

К концу войны на тихоокеанском театре военных действий служило 420 индейцев-шифровальщиков. В ходе войны ни одно из сообщений, переданных ими, не было расшифровано противником. Все прочие, даже самые хитроумные, шифры японцы успешно взламывали.

Код навахо американская армия использовала и во время войны в Корее в 1953 году. О существовании этого кода стало известно только в 1968 году. А в 2001 году его рассекретили. В том же году президент США Джордж Буш-младший торжественно вручил золотые медали Конгресса США оставшимся в живых индейцам племени навахо, бывшим радистам-шифровальщикам.

Обновлено 16.04.2018
Статья размещена на сайте 5.04.2018

Комментарии (1):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети: