«Декамерон» отличается не только невероятной экспрессией поэтического таланта Пазолини, но и представляет собой зрелище, которое некоторые могут счесть оскорбительным.
Девять историй повествуют о неугомонном юноше, которому за одну ночь удалось дважды стать жертвой обмана и при этом разбогатеть; о похотливых монахинях и «чудотворном» сексе; о жене, которая сумела превратить свою измену в выгодную сделку. Об умирающем мошеннике, что умудрился отойти в мир иной в качестве святого. Об ученике великого Джотто, рисующем великолепную фреску в сельском соборе. О молодых любовниках, которых родители застали врасплох, и о сицилийском работнике, посмевшем влюбиться в сестру своих хозяев, что стоило ему жизни. А также о легковерном крестьянине, что мечтает превратить свою красавицу-жену в кобылу, чтобы заработать больше денег, и о двух друзьях, которые договорились поведать друг другу о том, что произойдет с ними после смерти.
Тем, кто еще незнаком с творчеством Пазолини, рекомендуем начать именно с «Декамерона», так как данная лента как нельзя лучше характеризует визуальные особенности режиссера и затрагивает большинство тем, волновавших автора на протяжении всей жизни.
«Декамерон» — это пиршество для глаз, одна из лучших «презентаций» теплого итальянского лета, золотистых пейзажей, утопающих в цветах, поразительно голубого неба, щебетанья птиц и пения сверчков. Лишь немногим художникам удается так верно и удивительно правдоподобно передать атмосферу летних дней и ночей. На ум приходит разве что француз Эрик Ромер, воспевший красоту лета в своих фильмах «Коллекционерша», «Полина на пляже» и «Зеленый луч».
Помимо очевидной любви к природе в глаза бросается страсть Пазолини к искусству. В фильме есть несколько великолепных панорам, простирающихся до самого горизонта, и несколько дух захватывающих кадров, запечатлевших красоту в ее истинном, неприкрытом обличье. Однако все эти эпизоды созданы не ради «красивой картинки». Они помогают зрителю почувствовать эстетику времени и места.
Посредством «Декамерона» Пазолини удалось воссоздать живой образ средневековой Италии — утопающей в роскоши и грязи одновременно. Как и для большинства своих фильмов, режиссер умел подбирать актеров «из народа». Всматриваясь в эти простые, иногда уродливые, иногда гротескные (но никогда обычные) лица, поневоле веришь всему, что происходит на экране. Что вряд ли было бы возможно, привлекай Пазолини в свои работы стандартный набор массовки со студии Cinecitta. И когда эти люди — селяне, беспризорные мальчишки, бандиты и падшие женщины — обнажаются или улыбаются, демонстрируя при этом вовсе не изящные фигуры и зубы, требующие срочного вмешательства стоматолога, зритель подсознательно проникается доверием и сопереживает этим персонажам.
Большинство непрофессиональных актеров родом из сельской Италии, где за шесть веков мало что кардинально поменялось. Их актерская игра наивна и реалистична, ибо их смущение и удовольствие от появления перед объективами кинокамер непременно превращается в застенчивое самодовольство их персонажей.
Пазолини, само собой, не мог взять для экранизации знаменитый «Декамерон» Джованни Бокаччо в изначальном виде. Ему пришлось пожертвовать абсолютным большинством историй. Книга же, написанная Бокаччо в 1352—1354 годах, содержит сто новелл, из которых Пазолини использовал для фильма лишь семь.
В книжном варианте семь женщин и трое мужчин из Флоренции, которую охватила чума и хаос, отправляются на виллу в сельскую местность и пытаются отвлечь друг друга от печальных событий, рассказывая занимательные истории. Если попытаться перевести на русский язык слово «декамерон» буквально, то получится нечто вроде «десятидневный труд», ибо каждый из десяти персонажей в течение десяти дней описывает ровно десять сюжетов.
Структурно вся лента как бы поделена на две части. В первой связующим элементом является пройдоха и мошенник Чипаллетто (Франко Читти, звезда пазолиниевских лент «Аккаттоне» и «Царь Эдип»). Первая половина фильма заканчивается вместе со смертью Чипаллетто, и то, как этот хладнокровный убийца и гомосексуальный развратник на смертном одре приобретает статус святого, является одной из главных сатирических метафор фильма. Затем в центре повествования появляется уже упомянутый выше ученик Джотто.
Остается ли верен Пазолини произведению Бокаччо? Скажем так, несмотря на очевидные отклонения от структуры оригинала и некоторые вольности в деталях и локациях, в целом, фильм заслужил бы одобрение писателя. Естественно, что Пазолини усилил сатирическую подоплеку избранных им сюжетов, проводя очевидные параллели между веком четырнадцатым и современной ему Италией второй половины двадцатого столетия.
Прискорбно, но, опять же, за шесть веков мало что изменилось. Всё то же лицемерие церковных служек, в тайне от паствы потворствующих собственным низменным желаниям (в новелле о монахинях, сексуально эксплуатирующих немого садовника). Всё то же презрительное отношение представителей высшего общества к простым людям, нашедшее отражение в печальной новелле о том, как три жестоких брата убили несчастного Лоренцо, работника, влюбленного в их сестру Элизабет.
Эта трагедия, развернувшаяся на экране где-то в середине фильма, наглядно демонстрирует разницу между Пазолини и Бокаччо. В книге, после того как убитая горем Элизабет удобряет землю под базилик останками своего возлюбленного, по сюжету происходит еще несколько событий. Пазолини же закончил рассказ на высшей точке эмоционального напряжения. Он специально взял на роль Лоренцо простого парня, а не модель Кельвина Кляйна, дабы в очередной раз подчеркнуть его реальность и горькую участь. Однако его убийцы, три брата, отнюдь не монстры, нет. Несмотря на то что их поступок ужасен, они всего лишь кичливые и нетерпимые к чужим слабостям подонки, коих в наше время отнюдь не меньше, чем в темные времена средневековья.
Данный эпизод особенно контрастирует с предыдущей новеллой, в которой родители девушки, застукав ее после ночных шалостей с молодым человеком, не совершили смертоубийства. Наоборот, зная, что родители юноши богаты и знатны, они хитростью заставили молодых обручиться.
Так, Пазолини еще раз указал нам на вечные проблемы социального неравенства и общественного лицемерия. Указал красноречиво, но очень элегантно, лишь поместив эти две новеллы одну за другой. Картина о средневековье, снятая в 70-е, протекает одновременно в обоих временных измерениях. Она рассказывает о стране, где, несмотря на короткие ливни, всегда светит солнце, где люди бедны, но не голодают, где дома просты, но надежны, где молодость проходит быстро, но используется на полную катушку, а старость приносит либо смирение, либо мудрость.
Всё получилось по слогану : Не можно впрячь в одну телегу коня и трепетную лань. Оценка: 5