Перейти ко второй части статьи
Как известно, если ты стал на путь оголтелого антисоветизма, у тебя остаётся только два пути. Первый — вообще объявить всю российскую историю неправильной и начать заискивающе восхвалять западную цивилизацию. Второй — начать идеализировать дореволюционное прошлое России: мол, вот если бы не большевики, то мы всех бы догнали и обогнали (невесть откуда взявшиеся «славянские неоязычники» берут ещё глубже: «Если бы не христианство…»).
Говорухин пошёл по пути воспевания царской России и изрядно перестарался. Даже я, в то время заметно «контуженный» перестроечной пропагандой, изумлённо крякнул, когда услышал в фильме, как дореволюционные пролетарии обжирались паюсной икрой (мол, чего вам, хороняки, не хватало).
Когда туман антисоветской пропаганды стал потихоньку развеиваться, фраза «Россия, которую мы потеряли» быстро превратилась в издевательский мем, направленный против поклонников «райского» прошлого.
Самих же поклонников стали называть «хрустобулочниками», но этот мем был взят из совсем другого произведения — «замечательной» во всех отношениях песни «Как упоительны в России вечера». Те, кто утверждают, что эта песня могла бы стать неофициальным государственным гимном, не так уж далеки от истины. Тренд, заданный Говорухиным, остаётся востребованным по сей день.
Впрочем, разгул «белогвардейщины» на эстраде начался ещё перед развалом СССР, когда на сцене появились Тальковы, Газмановы и Малинины с их «есаулами», «подъесаулами» и прочими «корнетами Оболенскими». Это выглядело так нарочито и смешно, что мы с другом не удержались от сочинения циничных пародий:
В Парижской таверне, с больной проституткой,
С бутылкой «Шартреза», мордой в чёрной икре,
Вспоминаю усадьбу, подожжённую быдлом,
И [censored] слёзы лью на заре…
Однако все наши шутки показались детским лепетом, когда я услышал «Как упоительны в России вечера» в исполнении группы БЕЛЫЙ ОРЁЛ. Один мой товарищ даже всерьёз утверждал, что такое нельзя написать всерьёз, что это — стёб, тонкая пародия.
Как упоительны в России вечера,
Любовь, шампанское, закаты, переулки.
Ах, лето красное, забавы и прогулки,
Как упоительны в России вечера.
Балы, красавицы, лакеи, юнкера
И вальсы Шуберта, и хруст французской булки.
Любовь, шампанское, закаты, переулки,
Как упоительны в России вечера.Как упоительны в России вечера,
В закатном блеске пламенеет снова лето,
И только небо в голубых глазах поэта,
Как упоительны в России вечера.
Пускай всё сон, пускай любовь — игра,
Ну что тебе мои порывы и объятия.
На том и этом свете буду вспоминать я,
Как упоительны в России вечера.
И. Тургенев «Отцы и дети»:
«О друг мой, Аркадий Николаич! — воскликнул Базаров. — Об одном прошу тебя: не говори красиво».
Узнав, что текст написал т.н. «архидиакон» поэтического объединения «Орден Куртуазных Маньеристов» — Виктор Пеленягрэ, я поначалу с другом согласился (ведь «магистром» того же Ордена был Вадим Степанцов — лидер стёбовой группы БАХЫТ-КОМПОТ).
Однако позже, прочитав интервью самого Пеленягрэ, я понял, что иронией здесь и не пахло. Куда больше её в других текстах поэта, написанных для эстрадных исполнителей (см. «Дева-девочка» Сергея Крылова или «Пикадилли» Лаймы Вайкуле).
Началось всё с того, что Пеленягрэ захотел сочинить «лучший триолет в истории российской поэзии». Триолет — это стихотворная форма, состоящая из 8 строк и двух рифм (ABbA baAB). При этом определённые строчки должны повторяться (4-я и 8-я повторяют 1-ю, а 7-я — 2-ю). Поэтому оригинальное стихотворение, напечатанное в одном из сборников поэта, выглядело так:
ТРИОЛЕТ
Как упоительны в России вечера!..
Любовь, шампанское, закаты, переулки.
Ах, лето красное! Забавы и прогулки,
Как упоительны в России вечера.
Балы. Красавицы. Пролётки. Нумера.
И вальсы Шуберта, и хруст французской булки,
Любовь, шампанское, закаты, переулки,
Как упоительны в России вечера!..
Виктор Пеленягрэ:
«Сначала первая строчка звучала так: „Как упоительны в Самаре вечера“. Я приехал в Самару, тогда Куйбышев, на свадьбу к другу-поэту. Как известно, самые красивые девушки живут в Самаре. Вот и я познакомился с местной красавицей и сразу же потерял голову. Мы гуляли с ней по вечернему городу и были пьяны от любви. Тогда и родилась первая строчка…».
Сборник поэт подарил своему хорошему знакомому — композитору Александру Добронравову, а тот уехал с книжкой аж в США. Творческая командировка композитора затянулась на полтора года. И однажды июльским вечером 1996-го снедаемый ностальгией Добронравов наткнулся на «Триолет» и тут же сочинил на него витиеватую сентиментальную мелодию.
Александр Добронравов:
«Я понимал, что это „ядерный чемоданчик с кнопкой“. Понимал сразу. Когда я её написал, то расплакался в студии. Я понимал, насколько она будет близка слушателям в России».
Так как восьми строчек для полноценной песни явно не хватало, то, вернувшись в Россию, композитор попросил Пеленягрэ расширить текст. После чего стал подумывать, кому отдать этот беспроигрышный музыкальный хит. Добронравов даже показывал «Вечера» самой Алле Пугачёвой — та послушала, но никак на песню не отреагировала.
Более прозорливым оказался Владимир Жечков — крупный бизнесмен, который от скуки решил замутить собственный эстрадный проект под названием БЕЛЫЙ ОРЁЛ. Когда я впервые услышал это название, то не мог сдержать улыбки — мне тут же вспомнилась остроумная реклама одноименной водки.
Та самая, где пьяный мужик изображал то индейского вождя, то балерину, а на вопрос «Ты кто?» неизменно отвечал: «Я? Белый Орёл!» — и падал на землю.
Каково же было моё удивление, когда я узнал, что эту рекламу снимала компания Жечкова «Премьер СВ», и название группы уже содержало иронический подтекст. Многие творения БЕЛОГО ОРЛА действительно трудно воспринимать без иронии — столько в них пафоса, пошлости и конъюнктуры. Чего стоит хит середины нулевых — «А в чистом поле система „Град“, за нами Путин и Сталинград» (сл. В. Пеленягрэ, муз. Л. Гревнова)! Особенно прекрасна строчка, где звёзды сравниваются с «жемчужной нитью принцессы Дианы».
Но вернёмся в 1997 год, когда Жечков попросил Добронравова стать аранжировщиком первого альбома БЕЛОГО ОРЛА — «Птица высокого полёта». На втором альбоме — «Потому что нельзя быть красивой такой» (1998) — Добронравов выступил ещё и композитором, предложив в числе прочего свои «Вечера».
Александр Добронравов:
«Дело было так: Жечков попросил показать ему мои песни. Помню, мы сидели за столом и непринужденно общались. Я включал то одну, то другую запись.
„Как упоительны в России вечера“ оказались двенадцатой по счету песней. Прозвучали первые такты, и я собрался было переходить к другому музыкальному материалу, но Володя остановил меня и попросил вернуться к „Вечерам“. Он прослушал композицию несколько раз подряд, а потом сказал: „Эту песню — к записи. Срочно“».
Несмотря на это, первую ставку Жечков сделал не на «Вечера», а на одноименную песню второго альбома, сочинённую Игорем Матвиенко и Михаилом Андреевым. В общем-то, он не прогадал. Разухабистая навязчивая баллада «Потому что нельзя быть красивой такой» стала первым хитом группы, который одних восторгал, других раздражал, а третьих откровенно веселил.
Облетела листва, у природы свое обновленье,
И туманы ночами стоят и стоят над рекой.
Твои волосы, руки и плечи — твои преступленья,
Потому что нельзя быть на свете красивой такой…
Видео на песню снял Юрий Грымов (тот самый, что снимал ролики для водки «Белый орёл»), поэтому и здесь не обошлось без иронии. По сути, это была отечественная калька знаменитого клипа Джорджа Майкла «Freedom! '90». Только здесь пение имитировали не мировые супермодели, а малоизвестные российские красавицы. Кроме того в клипе отметился и будущий муж Натальи Королёвой под стриптизёрской кличкой Тарзан.
Если отсылка к клипу Джорджа Майкла была очевидной, то музыкальный плагиат подметили только продвинутые меломаны. Мелодия «Потому что нельзя быть красивой такой» действительно оказалась весьма похожей на старенькую песенку Хулио Иглесиаса «Se Mi Lasci Non Vale».
Обвиняли в заимствовании и мелодию «Вечеров»: мол, здесь за образец была взята другая песня Иглесиаса — «Nostalgie». Однако кроме нескольких вступительных тактов лично я особого сходства так и не заметил.
Зато цитаты обнаружились в тексте Пеленягрэ — прежде всего, строчка «И небо — в голубых глазах поэта» из стихотворения Юрия Влодова. Отголоски же хруста пресловутой «французской булки» пытались найти в стихах поэта «серебряного века» — Михаила Кузмина.
М. Кузмин «Сети»:
Где слог найду, чтоб описать прогулку,
Шабли во льду, поджаренную булку
И вишен спелых сладостный агат?..
Из интервью с В. Пеленягрэ:
— Свистнул «Булку» у Кузмина?
— На самом деле, я не думаю, что именно у него. Эту «Булку» я запомнил, прочитав «Алмазный мой венец» Валентина Катаева. И там он кого-то цитировал — и тоже про булку (видимо, имеется в виду стихотворение Н. Гумилёва «Слонёнок» со строчкой «Не предлагай ему французских булок…» — С.К.). Скажу, как человек ничего не боящийся: у Блока есть замечательное стихотворение «Упоительно встать в ранний час». И происходит какая-то химия в голове, когда и «булка», и «упоительно», и многое другое так соприкасаются между собой, что ты становишься передатчиком всего мирового наследия.
Как видите, Пеленягрэ по поводу этих обвинений не сильно парился. Больше поэта разозлило то, что на записи песни исказили его оригинальные строчки.
Виктор Пеленягрэ:
«Я жутко мучился над строчкой: „Балы, красавицы, пролётки, юнкера, и вальсы Шуберта, и хруст французской булки…“ Не мог выстроить ряд. Но выстроил. Однако эти придурки, которым я отдал песню, пользуясь тем, что меня нету в России (а я был в Финляндии), и не понимая, что такое „пролётки“ (двухместный экипаж — С.К.), взяли и поменяли их на „лакеи“. Приехав, я заорал: „Вы ж запороли песню! Какие лакеи?! Их вообще не замечали. Это же господа, это же красивая жизнь…“ И очень ругался».
К слову, в первоначальном тексте (из сборника) не было и «юнкеров» (там были «нумера»), но, возможно, это исправление самого автора. Что касается «лакеев», то сия замена в контексте окружающей действительности выглядела «оговоркой по Фрейду» — как постсоветскому нуворишу почувствовать себя «господином», если вокруг него не бегают лакеи?
Клип на «Как упоительны в России вечера» начал снимать всё тот же Грымов, но его версию забраковали. В результате режиссёром стал белорус Владимир Янковский.
Сам клип тоже сняли в Беларуси — фоном послужил зал минского Дома профсоюзов и музей народной архитектуры в селе Озерцо. Старого помещика сыграл отец режиссёра — актёр Ростислав Янковский, а его молодую жену — актриса Марина Могилевская. История любви юного офицера к чужой жене — с объятиями в полях, дуэлью и каторгой — была снята настолько профессионально, что зрители приняли видео за нарезку кадров из неизвестного художественного фильма.
Если вы заметили, ни в первом, ни во втором клипе режиссёры так и не показали лица исполнителей. Всё дело в том, что песни пел сам Жечков, который не хотел светиться ни на экране, ни на сцене. Лишь в самом конце 1990-х, когда популярность БЕЛОГО ОРЛА достигла апогея, продюсерский проект пришлось превратить в реальную группу, которая могла бы регулярно концертировать.
Что БЕЛЫЙ ОРЁЛ до сих пор и делает. Потому что вечера царской России многим по-прежнему кажутся упоительными.
Спасибо за всю серию "Шесть оттенков пошлости".Зацепило. Все эти "Мой шоколадный заяц", "Юбочка из плюша", что еще в копилку? Да, "три кусочека колбаски" и " Ты целуй меня везде", хотя, возможно , и они были упомянуты в статьях. По сравнению с этим "Ах , какая женщина" и "Упоительные вечера"- просто шедевры. Пошлость не знает границ.
Оценка статьи: 5
2 Ответить
Наталия Нечухаева, даже в тюремных песнях нет пошлости. Чего стоит шлягер "На нарах сидели два рыла. //Хорошие были дузья. // один был по кличке Бацилла, // Другой был по кличке Чума-а !
Потом упоминался Нескучный сад и триумфальная концовка ... На Машке женился Бацилла, // на Катьке женился Чума, Чума-а-а !"
0 Ответить
Ни сколько не удивлена популярности "упоительных вечеров..."
Дело не столько в пошлости. Тоска холопов по барской усадьбе заложена у нас в генах. Отсюда хиты "белогвардейщины". Отсюда полный шикардос в малогабаритных хрущевках. При высоте потолков 2,5 м окно размером метр на метр закрывают сложносочиненные "дворцовые" портьеры с ламбрекенами, подхватами и тюлем.
Почему бы и не побарствовать на угловом разлапистоом диване, занявшим полкомнаты под "упоительные вечера в России" . Хотя, чаще всего хрустит соленый огурец в качестве закуски к булькающей упоительности. Но "французская булка" и звучит красивее, и социальный уровень приподнимает.)
2 Ответить
Татьяна Пучкова, откуда столько снобизма к холопам? И кого вы к ним причисляете?
0 Ответить
Татьяна Пучкова,
В том-то и вся трагикомедия, что песни о барской жизни пишут и поют в основном потомки крестьян и пролетариев.
А в огурцах и водке нет ничего плохого.
0 Ответить
Пытался терпеть и не вмешиваться, но не смог.
Есть разные точки зрения.
И то, что одним сходу пошлость, другие уже полвека слушают и умиляются. У нас как-то выпустили фильм "Шербурские зонтики" с титрами. Так главные герои, оказывается, поют такую муть, что хоть уши затыкай. А ведь "до того" фильм смотрели только из-за песен, ибо его содержание откровенно мутное, патока сплошная в смеси с французским лубком.
Точно так же, при СССР топтали песню "Ландыши". За якобы пошлость. А песня была принята тогдашней публикой. Зачем топтали? Не то автор, не то первая исполнительница кому-то из начальства на ногу наступили - вот они и оттоптались на песне в отместку.
В общем - и пошлость песен, указанных во всех статьях серии - в высшей степени сомнительна, и плагиат советской эстрады почему-то односторонне рассматривается в форуме. Вообще - плагиат в эстраде - это по большей части попытка заработать не на сцене, а в зале суда - практика принятая в США. А нам-то это зачем?
1 Ответить
Игорь Вадимов, а "Чёрный кот" в печали, что вспомнили.
0 Ответить
Сергей Дмитриев, а "Черный кот" - это вообще песня.
Я поступал в музыкальную школу, надо было сдать экзамен, что-то спеть.
Мама долго разучивала со мной "В лесу родилась елочка" и еще пару песен.
На вопрос, что буду петь - надо было все 2-3 назвать, чтобы выбрал аккомпаниатор.
Когда спросили - на меня напала не то трясучка, не то ступор. И я сказал - "Черный кот".
Спел, меня приняли.
Когда мама спросила, что я пел и я сказал - на нее напал нервный смех.
Сильно потом, года через 2-3-4-5, она проговорилась.
Ей сказали "Доктор! Нас ужасает уровень всех поступающих - все поют черного кота. Пожалуйста - выучите с сыном пару песен - что мы этого ужаса лишний раз не играли". И она со мной все это разучила... А в результате...
И что такого пошлого в этой песне? Подобрали слова к музыке - вышло прикольно. Не "Вальс цветов" Чайковского, но весело и с хорошим ритмом.
1 Ответить
Игорь Вадимов, котячья история, конечно, интересна. Параллельно с ней у нас в хрущёвском дворе звучало "Евреи, евреи, //кругом одни евреи." И никого не замели.
Мао Дзе Дун ратовал, чтоб расцветали все цветы мнений. " Чёрный кот" появился своевременно и оправдал своё появление на фоне остального официоза.
0 Ответить
А к какой категории относится песня группы "Белый орел" "Мишура"? А "С высоких гор спускается туман"?
0 Ответить
Лена Никакая,
Да нет никаких жёстких "категорий". Вы сами определяете уровень произведения.
Как по мне, "С высоких гор спускается туман" это такая стилизация под дворовые песни позднесоветского периода.
0 Ответить
Есть еще непаханое поле плагиата. Предлагаю подумать над целым циклом а ля "Миллион оттенков плагиата на российской эстраде".
0 Ответить
Игорь Ткачев,
Слово "миллион" сразу отпугивает.
А если серьёзно... Плагиат - очень скользкая тема. Есть, конечно, откровенный "дёр", но бывает так, что и не поймёшь - это циничное воровство, музыкальная цитата, или просто совпадение? В культуре вообще всё очень переплетено.
У меня есть целая коллекция из сходных песен, но вынести "юридический" вердикт иногда очень сложно.
0 Ответить
За «Потому что нельзя быть красивой такой» отнесутся терпимо, а за "Как упоительны в России..." в сегодняшней Украине можно заработать "ОГРОМАДНЫЕ" неприятности...
Так что новое время привнесло песне новое значение.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Василий Россихин,
А если так: "Які п'янкі на Україні вечори..."
0 Ответить
Сергей Курий, а если
"хильнуся ль я дручком пропертый, чи мимо прозвиздаить вин?",
или вообще
"самопер попер до мордопысця"?
1 Ответить
Игорь Вадимов, я тоже знаю: зупынка = остановка ОТ
0 Ответить
Сергей Дмитриев, я цитировал остроумцев начала 20го века.
А я еще из турецкого знаю:
дурак - остановка,
бардак - стакан,
сарай - дворец...
1 Ответить
Игорь Вадимов, умиляют сарай и остановка. Кста.., Познера напрягало, почему в Турции живут турКи, а не турЦы?
0 Ответить
Сергей Дмитриев, наши языки контактировали и остались общие части в совершенно разных языках из разных языковых групп, имеющих совершенно разные правила грамматики.
Одно русской даме в вопросе почудилось "ни бельмеса?"(в смысле - совсем не понимаешь?), когда ее вежливо, на Вы, спрашивали - понимает ли она? -- это звучало так - билийормисиниз? - а она услышала - "ни бельмеса?"
1 Ответить
Игорь Вадимов, я в такие тонкости невхож. Только по верхушкам, но всё такое интересно.
0 Ответить
Апофигеем очернения всего советского стала подобострастная речуха Ельцина в Конгрессе США. Он ждал оваций, но тёртые конгрессмены сдержанно выслушали его подхалимаж. Показывают ли это видео в Ельцин-Центре, как образец и единицу предательства?
Под раздачу перестройки попала и хорошо пострадала советская культура, особенно кино. Ведь кого только не травили, не шельмовали, начиная от С. Бондарчука етс ? ... И сейчас косяками идут поделки, подделки под искусство, что в кино, что в литературе, что на эстраде.
Оценка:5
0 Ответить
Сергей Дмитриев,
Нынешнее кино - вообще, мрак. "Утомленные солнцем", "Викинг", "Гоголь: начало" - попахивают уже психиатрией.
1 Ответить
Сергей Курий,"Сталинград", "Левиафан", "Цитадель" и всё, всё "от Звягинцева" и Ко могли бы продолжить печальный перечень ДЕШЕвров кино наших дней.
И это при том, что живут знатоки-теоретики и мастера кино такие, как Кокарев. Читайте его "Исповедь иностранного агента" - там немало чего и интерсного. Я ратую за ренессанс добротного нео-советского кино. АТО от нищеты восприятия реалий косяком пошли диванные фантези, как от Ф.Бондарчука и Ко.
0 Ответить