Перейти к предыдущей части статьи
Эл Грин (Al Green) — «Let's Stay Together»
Впрочем, разговором это назвать трудно — говорит в основном Марселлас. Может показаться странным, что криминального босса сопровождает такая обволакивающая романтическая музыка, как «Let's Stay Together». Однако это не просто прихоть кинорежиссёра.
По словам Тарантино, песня должна производить «гипнотический» эффект. Ведь именно в этот момент Марселлас, аки змей-искуситель, убеждает Бутча «трахнуть свою гордость» и проиграть в договорном боксёрском поединке. «Гипнотический» эффект усиливается тем, что в течение всего разговора мы наблюдаем только застывшее лицо Бутча, который молчит, и затылок Марселласа, который произносит свой «спич». Ну, и ключевая фраза песни — «Давай останемся вместе» — звучит здесь, как нельзя, кстати.
Сама песня, как и предыдущая, родом из 1971 года. Её мастерски исполнил американский певец — Эл Грин, которого иногда называют последним великим исполнителей в стиле соул.
Музыку «Let's Stay Together» сочинили Эл Джексон-младший и продюсер Грина — Вилли Митчелл. Ну, а слова сочинил сам певец — причём за какие-то 5 минут. Поэтому особой новизной они не блещут и, по сути, напоминают брачную клятву: мол, я буду любить тебя вечно и мы останемся вместе «и в горести и в радости, и в счастье и в несчастье». Недаром впоследствии песня станет весьма популярна на свадьбах.
Впрочем, сам Эл Грин не видел в песне потенциала и не хотел выпускать «Let's Stay Together» синглом, как на этом настаивал Митчелл. По словам продюсера, это был единственный серьёзный спор с подопечным за всё время сотрудничества. Убеждать певца пришлось целых 2 дня. Особенно Грину не нравилось, что Митчелл заставляет его исполнять песню мягким тонким фальцетом. Продюсер настаивал: «Не надо кричать и напрягаться. Позволь песне просто струиться через тебя».
Зная, что Грин лучше поёт в присутствии живой аудитории, Митчелл привёл в студию… окрестных пьяниц. Купил им вина и попросил просто тихо посидеть, пока идёт запись.
В итоге «Let's Stay Together» возглавила американский чарт и осталась самым большим хитом в карьере Грина. А карьера эта оказалась не очень долгой.
Переломным моментом стала трагедия, произошедшая в 1976 году. Девушка, оставившая ради Грина семью, сначала вылила на певца, сидящего в ванне, кастрюлю с кипящей кашей, а затем покончила с собой (говорят, потому что Грин отказался на ней жениться). Произошедшее так потрясло Грина, что, залечив ожоги, он оставил «грешную жизнь», завязал с поп-музыкой и принял духовный сан…
Зато в 1983 году «Let's Stay Together» стала первой ласточкой возрождающейся карьеры Тины Тёрнер. Записанный ею кавер стал № 26 в США и вошёл в мультиплатиновый альбом «Private Dancer». Правда, в этой версии мы уже не услышим нежного фальцета — Тёрнер поёт хрипло и экспрессивно (как, видимо, когда-то хотел петь песню и сам Грин). Вдобавок певица почему-то поменяла 1-й и 2-й куплеты местами.
The TORNADOES — «Bustin' Surfboards»
Далее в киномузыке Тарантино переключается на любимый сёрф-рок. Бодрая гитарная композиция «Bustin' Surfboards» («Сломанная доска для сёрфинга») со звуками океанского прибоя звучит как во время «трёпа» о преимуществах пирсинга, так и в сцене, где Винсент затаривается у наркодилера героином.
Трек был записан в 1962 году калифорнийской группой The TORNADOES. Кстати, её частенько путают с британским коллективом The TORNADOS, который играл похожую инструментальную музыку. А когда TORNADOS выпустили в том же 1962 году большой музыкальный хит «Telstar», то калифорнийцам даже пришлось во избежание путаницы поменять название на HOLLYWOOD TORNADOES.
И хотя впоследствии «Bustin' Surfboards» стала классикой сёрф-рока, успеха в чартах группа так и не добилась. И лишь благодаря «Криминальному чтиву» композиция вновь привлекла внимание массового слушателя.
The CENTURIONS — «Bullwinkle Part II»
Ещё больше внимания привлёк другой забытый сёрф-инструментал — «Bullwinkle Part II» — от ещё одной калифорнийской группы The CENTURIONS. Если «Bustin' Surfboards» звучала на заднем фоне, то «Bullwinkle Part II» стала одной из самых запоминающихся композиций «Чтива».
Все эти тревожные раскаты гитары и мрачноватое саксофонное соло отныне прочно ассоциируются со сценой, где Винсент вмазывается героином, после чего едет на машине с лицом, просто излучающим эйфорию. Чего уж скрывать, сцена приёма наркотиков снята с таким эстетским шармом, что, уверен, некоторым слабым на голову зрителям тут же захотелось стать такими же крутыми и красивыми наркоманами, как герой Джона Траволты.
Интересно, что в своё время «Bullwinkle Part II» даже синглом не выходила, а была лишь одним из треков альбома The CENTURIONS «Surfers' Pajama Party» 1963 года выпуска. Стоит ли говорить, что после «Криминального чтива» такой сингл тотчас появился.
Дасти Спрингфилд (Dusty Springfield) — «Son Of A Preacher Man»
Следующая сцена, когда Винсент приходит в дом своего босса, чтобы, не побоюсь этого слова, «выгулять» его скучающую жену Мию, уже давно стала мемом. Дело в том, что поначалу Мия (в исполнении Умы Турман) общается со своим гостем исключительно по домофону. Это, с одной стороны, придаёт её образу загадочность, привносит интригу, а с другой — вводит Винсента в некоторое смятение, что выглядит весьма комично.
Сцена сопровождается песней британской певицы Дасти Спрингфилд «Son Of A Preacher Man» — о девушке, влюблённой в сына проповедника. И мы уже подозреваем, что Мия таки положила глаз на Винсента.
Правда, сам Тарантино не мог толком объяснить, почему он выбрал именно эту песню, но утверждал, что она звучала в его голове на протяжении всех 6−7 лет, когда он продумывал эту сцену. И не получи он права на использование «Son Of A Preacher Man» в фильме, то и сцены бы этой, скорее всего, не было.
Так как о Дасти Спрингфилд и самой песне я уже писал, желающие могут перейти по этой ссылке. Ну, а о музыке, сопровождающей последующие похождения Винсента и Мии, я расскажу уже в следующей статье.
Продолжение следует…
Спасибо, Сергей, очень интересно! Не знаете, зачем у Марселаса пластырь на загривке? И что значит слово nigga?
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Олег Стражников, не за что!
Насчёт пластыря сам думал, но ничего не надумал. Насчёт nigga Интернет сообщает, что это вариант слова "ниггер".
1 Ответить
Сергей, хм, как тогда понять Are you my nigga?
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Олег Стражников,
я вообще-то не знаток английского, но наверное "Ты - мой ниггер".
0 Ответить
Сергей, дословно да, интересно, что значит? Посмотрите, эта фраза над видео с Брюсом Уиллисом.
Оценка статьи: 5
0 Ответить