Начнём с цели изучения языка. Почему с неё, а не сразу с обсуждения практических упражнений?
Потому что, как оказывается, в разных случаях нужны будут разные упражнения. Кому-то язык нужен постольку-поскольку: лишь для того, чтобы сдать экзамен и получить «корочки». Кто-то преследует более практичную цель — понимать, что пишут в инструкциях и технической литературе. Кто-то хочет выучиться английскому для того, чтобы общаться (здесь сразу договоримся, что когда мы говорим об общении, мы имеем в виду как устное, так и письменное общение, ведь все мы взрослые люди и должны владеть обоими навыками: как грамотной речи, так и грамотного письма).
Имея в виду эти три основных направления, отодвинем их немного в сторонку и присмотримся к тем практическим заданиям, которые предлагают нам репетиторы, преподаватели на курсах, учебники и прочие учебные пособия. Разберём различные виды упражнений.
Пересказ прочитанного текста. Глупо ожидать от человека, который не владеет языком настолько, что может по собственному желанию выражать собственные мысли, что он сможет именно пересказать, а не заучить наизусть и повторить предложенный текст слово-в-слово. При таком «пересказе» от произносящего могут ускользать нюансы произносимого им текста точно так же, как при пересказе текста на родном языке по теме, от которой далёк рассказчик, в которой не разбирается. Как бы то ни было, но человек, как говорят, не владеет темой. Итак, принимая во внимание, что речь в данном случае идёт о заучивании, подумайте, чем может быть полезно подобного рода упражнение. Для сдачи экзамена? Здесь скорее пригодится ваша способность быстро запоминать. Набирается некоторый словарный запас? Да, если вы тщательно разберёте каждое слово в тексте и нюансы его употребления. Но это уже другое упражнение, а не пересказ.
Несомненно, если вы пересказываете неадаптированный текст, то одновременно получаете образцы того, как излагают свои мысли англоговорящие люди. Эта практика полезна всегда, вне зависимости от вашей цели изучения языка. Но можно ли опираться на такое упражнение, может ли оно служить основой, базой, на которую можно возлагать надежду достичь своей цели изучения английского?
Очевидно — вряд ли. Это хорошее средство, но вспомогательное. Пока мы дети, взрослые рекомендуют нам побольше читать, чтобы развиваться, развивать свою речь, способность понимать. Но многие ли прислушиваются к таким рекомендациям, многие ли выполняют их? Отнюдь. Однако нет ни одного человека, который бы к моменту поступления в начальную школу не мог бы общаться, не мог бы связать слова и выразить свои мысли, — ведь тогда жизнь превращается в слишком хлопотное мероприятие.
Является ли пересказ текста хорошей практикой? Для сдачи экзамена — возможно. Для понимания других текстов — отчасти (если в другом тексте будут примерно те же слова и тот же стиль изложения). Для общения — если только совсем немного: только для одной из его составляющих — для восприятия сообщения. Для осуществления полного цикла общения нужно куда больше, чем просто «смотреть телевизор», «слушать радио» или «читать газету» — нужно уметь свободно выразить свою мысль и выразить её понятно (отправить поток общения в обратном направлении). Так, чтобы вас смогли понять «на том конце провода».
Более простое упражнение — после текста есть варианты ответов, представляющие из себя так называемый множественный выбор. Подобное упражнение — ответы на вопросы по тексту. Если для проверки последнего (ответы на вопросы по тексту) необходим другой человек, который хорошо знает язык, то первое (множественный выбор) придумано для того, чтобы вы могли обойтись без такого человека. Самостоятельно проверив себя «по ключу» (по ответам в конце учебника, например).
Какие навыки способно развить такое упражнение и насколько оно полезно для достижения вашей цели? Экзамен — возможно. Но где гарантия, что на экзамене вам не попадётся такое задание, но более высокой сложности? Владея английским на уровне общения, для вас не составит труда пересказать текст своими словами, выбрать правильные ответы из списка предлагаемых, ответить на вопросы по предложенному тексту. Так происходит с родным языком: прочитав, например, популярный (не технический, лёгкий для чтения и понимания в смысле научных терминов и понятий) рассказ о трёх состояниях вещества (твёрдое, жидкое и газообразное), вы сможете выполнить все три обсуждавшиеся нами задания.
Итак, работа с каким бы то ни было текстом — задание вспомогательное. Его нельзя брать за основу изучения языка, какая бы цель перед вами не стояла.
Всем нам со школьных лет (заметьте! Не с момента рождения, а именно со школьных лет! Этот нюанс мы затронем в этой же статье несколько позже) известно, что без знания грамматики языка невозможно его знать и использовать. Это касается совершенно любого языка — родного, иностранного… Те, кто смог выучить язык без того, чтобы штудировать толстые грамматические справочники — не торопитесь протестовать. Ваш случай очень примечателен и показателен, его мы также рассмотрим.
А сейчас попрошу вас, читатель, ответить на вопрос: не кажется ли вам абсурдным приведённое в предыдущем абзаце утверждение, что без грамматики нельзя владеть языком, но про грамматику мы узнаём только в школе? Ведь что такое «владение языком»? Способность понимать и способность выразить свою мысль. Не эти ли способности так любят тестировать при приёме наших детей в начальную школу? Да, государство не считает это правильным и протестует против таких тестов. Однако, они есть, потому что школа как минимум хочет, чтобы в классе были ученики с примерно одним уровнем развития — так обучение проходит эффективнее. Такие тесты есть и главное — детишки шести лет от роду с ними неплохо справляются!
Вопрос изучения грамматики языка — очень обширная тема и мы не будем обсуждать его сегодня подробно. Постараемся лишь разобраться в том «несоответствии», которое только что обнаружили. Чтобы это было сделать проще, давайте разберёмся — а что такое «грамматика»? Это очень странно, но учебники русского и иностранных языков довольно часто вообще не дают определения этого термина. Иногда его можно всё-таки встретить, но оно такое запутанное, что понять эту абракадабру из слов бывает чрезвычайно сложно. Примеры приводить не буду — вы можете их найти самостоятельно, открыв несколько учебников или справочников по, например, русскому языку. Для этого достаточно посетить книжный магазин.
Очень хорошее, короткое, простое и понятное определение грамматики языка на мой взгляд дал в середине прошлого века американец с широким кругом интересов Л. Рон Хаббард. Это определение не только простое и понятное, оно также и практически полезное. Как только вы понимаете его, грамматика перестаёт быть для вас монстром и даже сухо и академично сформулированные правила становятся ближе и роднее, понятнее. Кроме того, вы тут же начинаете понимать, как удаётся выучить язык людям, не изучавшим грамматику по учебникам и справочникам — например, детям. Ведь дети не учат грамматику в правилах! Они владеют практической грамматикой! Итак, вот то самое определение: «грамматика — это способ, которым объединяются слова в устной и письменной речи для того, чтобы передать идеи от одного человека другому.» Далее мистер Хаббард пишет: «Грамматика — это то, что вы можете изучить и ИСПОЛЬЗОВАТЬ в устной речи и на письме так, чтобы другие люди знали, что вы имеете в виду. Она может также помочь вам лучше понимать, что другие люди говорят или пишут».
Понимаете? «Эта булочка была такая вкусная!» «Такие булочки были вкусными.» Разные мысли. Одна о конкретном экземпляре и сейчас, другая — о том, что было раньше и о сорте булочек, ни о какой конкретной. Мы знаем, как соединить слова так, чтобы сказать то, что хотим. Это и есть грамматика. Её можно описать примерами (образцами), а можно — правилами. Дети учатся языку, подражая. Подхватывая речевые образцы. Взрослых пытаются обучать, давая им правила соединения слов. И вот мы подошли к «практике» грамматики.
Что нам предлагают преподаватели и учебники? «Вставьте пропущенное слово». «Вставьте слово в нужной форме.» Как часто подобные упражнения вам приходится выполнять в жизни? Делали ли вы что-то подобное вчера? На прошедшей неделе? В прошедшем месяце? Не для того, чтобы сдать домашнее задание или тест, а в своей повседневной жизни — приходилось? Не думаю. Получается, что мы, выполняя подобные задания, практикуемся в теории, в лучшем случае — «натаскиваем» себя, чтобы лучше сдать экзамен или пройти тест. Но для реальной жизни такое упражнение не является необходимым. Это совсем не та практика, которая нам так нужна. Ведь знают же все дети родной язык без того, чтобы «подставлять слова» или «преобразовать глагол в нужную форму». Возможно, эти упражнения дадут более глубокое понимание языка. Но опять же, они не являются необходимыми.
Ведь есть другая грамматика — практическая. Есть другой тип упражнений — живое общение. Если вы понимаете, что вам говорит другой человек и можете ему ответить, можете что-то рассказать и объяснить ему, задать вопрос и получить адекватный ответ, с большой долей вероятности вы сможете справиться и со сдачей экзамена (если нужны формулировки правил грамматики — просто заучите их; важнее практические навыки, которыми вы владеете), и с пересказом и пониманием текста, и с прочими заданиями вроде заполнения пробелов в тестах.
Кто более полезен вам и более счастлив сам, как вы думаете: мастер-обувщик, который никогда не изучал теорию пошива обуви, но который умеет изготовить пару ботинок, идеально сидящих на вашей ноге или теоретик обувного производства, не способный сделать сносную пару самых простых туфель? Так же и с языком. Языку тоже можно обучиться и владеть им, проникшись им, впитав и прочувствовав его, без того, чтобы изучать его «анатомию» (строение языка или, другими словами — грамматику).
Не верите, что такое возможно? Приходите на один из бесплатных ознакомительных уроков курса английского языка в Прикладном Образовании в Москве или ближайшем к вам городе (список периодически расширяется) и убедитесь, что это возможно. Не представляете, как можно научить таким образом свободному владению языком (всей грамматической базой, а не отдельным навыкам и темам)? Достаточно того, что этим владеют наши преподаватели. Вам остаётся только усваивать язык в процессе живого общения, всё больше и глубже погружаясь в него.
Вы не будете заучивать диалоги, чтобы после воспроизводить их, читая «в лицах». Такое упражнение больше полезно для курсов актёрского мастерства. Вы сможете самостоятельно создавать (как угодно часто и много) собственные, уникальные диалоги и монологи в зависимости от тех обстоятельств, которые предлагает вам реальная жизнь.
Лучшее обучение бывает на практике. Лучшая практика — та, которая ближе всего к тому, что существует в реальной жизни. Практикуйте навыки, которые используете в жизни. Будьте эффективны и успешны. Овладейте английским языком, используйте его с пользой и получайте от этого удовольствие!
Ох, Тюфелеву рощу пока можно вычеркивать...