• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Виктор Жигунов (Bukmop)

Люба Мельник, да уж, близкий к смерти человек спасён – это анекдот, животик надорвёшь. Вы, наверно, при виде автокатастрофы с жертвами умираете от хохота. "Я люблю смотреть, как умирают дети". Мужчина и его жена глупы? Действительно, какой дурак – остался жить! Я не выходил бы сюда ещё и ещё раз и сейчас не вышел бы, если бы не обращения ко мне. И где у меня выпады против журнала?Остальное в Вашем комментарии – бессильные потуги поиздеваться, отклика они не стоят. Не позорьтесь своей вздорностью.

Люба Мельник, опечатки не имеют никакого отношения к грамотности, Вы же не думаете, будто я на самом деле не знаю, как пишется "рентген". После рекомендации писать "рёнтген" не станете ли настаивать на Дойчланде и Остеррайхе вместо Германии и Австрии? Вы так спешили... не буду употреблять обидных слов – поддержать главного редактора, что насажали восемь запятых ни к селу ни к городу. Рекордный показатель для столь короткого текста, и я ещё не говорю об остальной лично Вами изобретённой пунктуации. В приведённых Вами моих фразах нет нарушений. Отмечу, что в приведённом мною потрясающем случае из жизни (не потому потрясающий, что я написал) Вы только и увидели, что опечатку.

Виталий Лебедев! Учитель, исправьте "По завершению работы" – "по завершении". За ссылки спасибо.

20 апреля 2011 в 19:56 отредактирован 21 апреля 2011 в 02:43 Сообщить модератору

Екатерина Полякова, ну что Вы... Я так рад делиться! Добавлю, что этот самый экземпляр, который у меня, в поездке к морю был дан мужчине, которого жена привезла туда для последней радости перед тем, как он умрёт. Ему в застолье попался в тарелке ноготь, и кто-то ему ляпнул, будто это колдовство, спасения нет. Он перестал есть. Вот ему и был предъявлен в романе эпизод с гипнозом: юноша ходил, весь перекосившись, хотя рентген показывал, что у него всё нормально. Илизаров (по роману Калинников) загипнотизировал его, и тот пошёл нормально. Близкий к смерти мужчина прочёл, ухватился за книгу и прочёл всю. После чего навернул тарелку борща. Жена смотрела со слезами. Всё у него прошло, уехал здоровым, и не море помогло, а книга.

Марианна Власова, никто не отнимает ни у кого права высказываться, и уж меня-то никак нельзя в этом обвинить: мне всё на свете интересно, в том числе мнения не совсем грамотных. Однако великий прыгун Брумель, которому не давалось правописание, нашёл место в литературе, обратившись к профессионалу Лапшину. Их роман "Не измени себе" – мой настольный: помогает в жизни, когда трудно. Для тех, у кого сложности с языком, существуют грамматические сайты. Так же, как для проведения прямых линий имеется линейка. И редакторы в ШЖ тоже есть.

Вячеслав Старостин, ни фига себе, в чём зазнайство нашлось! А в требованиях, чтобы самолёты не падали и крыши не протекали, зазнайства нет случайно?

Анастасия Хрестинина, я бы не цеплялся, а просто молча правил и разве лишь самим авторам сообщал бы. Но нет у меня такой возможности, не допущен. Это во-первых. Во-вторых, где вообще я цепляюсь? Я оставил краткий комментарий и больше ничего писать не собирался; дальнейшее у меня – ответы на то, с чем обратились ко мне. В-третьих, познавательному журналу не к лицу быть рассадником неграмотности. И в-четвёртых (первее первого) грамотность – показатель отношения автора к читателю, к знаниям, к фактам. Не только она: так же химик не поверит статье, увидев в ней обозначение золота Ag (ошибка в одной букве), а математик – "пи"=31,415926 (в запятой). Спустя рукава ничего делать нельзя: для людей – как для себя, безупречно.

Александр Залтик, нравоучителен как раз Ваш комментарий. А у меня укажите-ка, где сбился на такой тон. Изложить учебники – это высокомерие? Некоторые с букваря начинают страдать, что их учат.

Ирина Петрищева, спасибо! Сам всю жизнь учусь и хочу, чтобы другие учились. Сколько получал колотушек от тех, кто в восхищении от себя и повыше подняться не желает... А Ваш отклик – бальзам на душу. Не беда, если человек чего-то не знает, – беда, если не хочет знать.

Марианна Власова, огромная разница – нарисовать картинку для себя или вынести на всемирное обозрение. По моему комментарию (и по Вашей логике) видно также, что я наци и по брюкам: не люблю пуговиц, пришитых не на месте. Я ещё и авианаци: требую, чтобы самолёты были исправны и не падали. Ох, сколько в мире нацистов: по крышам, чтобы не протекали, по дорогам, чтобы без выбоин...

Вячеслав Старостин, ошибки – это приговор. Пусть Вам кто-нибудь сошьёт штаны и на возмущение, почему пуговицы на коленке и на заду, ответит: так это исправить можно. Возьмёте Вы эти штаны? Пойдёте ещё раз к бракоделу, которому на Вас наплевать? Ошибки надо исправлять до вынесения текста на всеобщее обозрение. Запятые после "но" и "неужели" говорят о том, что автор работает абы как, тяп-ляп: слопаете и так, я всех вас презираю. Стану я читать такого автора?

Вячеслав Старостин, «…самый, что ни на есть, богатый… Неужели, без прекрасной… Но, худенькая…» – каким ветром надуты эти бессмысленные, ничего не значащие запятые, каких и пятиклассник не поставит? Дальше и читать не стал. Покажите мне Вашего учителя!

Андрей Кашкаров, не говорят "рядом соседствую" (масло масляное), а у Вас "рядом со зданием центра соседствует". И хотя бы в статьях о литературе прекратите ставить запятые после "тем не менее"!

Дмитрий Солнцев, существует и такое разделение: кофе как напиток и кофе как растение. Роды разные, причём растение – он. А завхоз школы, в которой я учился, – русский – на замечание о грязном полотенце в учительской отвечал: "Он там всегда грязный". Вспомню и Расула Гамзатова, который в Центральном доме литераторов заказал буфетчице: "Один кофе..." – и кто-то в очереди с удовольствие отметил: "Вот нерусский, а правильно говорит". Гамзатов продолжил: "...и один булочка".

Во-во, насчёт отношения домочадцев. Сижу как-то раз весь в порыве, мысли ложатся на бумагу, трогать меня нельзя. Входит жена: "Что-то я хотела тебе сказать и забыла..."