Евгения Комарова (aguna)
- Профиль
- Комментарии
Николай Аблесимов, автор упустил ещё многих : Н.А. Некрасова, С.Довлатова, Вениамина Ерофеева, В.Высоцкого, К.Кастанеду...
Наши немецкие пожилые дамы (в отличие, кстати, от юных, молодых и зрелых немок...) нередко могут служить образцом элегантности. Единственное, что меня смущает во внешнем виде некоторых из них - обилие колец на изуродованных возрастом пальцах...А что восхищает, так это регулярное общение с парикмахершей, маникюршей и педикюршей (при необходимости - с вызовом на дом).
Вячеслав Старостин, печально только, что почтенные кавалеры по большей части совсем не берегут окружающих и даже не пытаются выглядеть так, чтобы не хотелось закрыть глаза, да ещё и зажать нос и уши от омерзения...
Mаша Романофф, обожаю Шаова!
Mаша Романофф, ну, что Вы, право! Это же так не по-русски - видеть духовность в каких бы то ни было материальных проявлениях!
Духовность по-русски - это сидеть на завалинке перед покосившейся избой с прохудившейся крышей, ожидая, когда с огорода вернётся жена и даст пожрать и выпить, и размышлять при этом о смысле жизни, одновременно с ненавистью поглядывая на ладный дом и ухоженный сад соседа...
Алексей Купец, Билл Гейтс, Уоррен Баффет или Марк Цукерберг - не "попса", и их образы жизни (они у этих людей совершенно разные, за исключением огромной благотворительной работы) ничего общего с "гламурным закулисьем" не имеют. Эти люди настолько состоявшиеся, что выбирают себе именно тот образ жизни, который им нравится, которым они хотят жить. Это Вам не глянцевые бабочки-однодневки...
Алексей Купец, конечно же, достоверно не знаю - так же, кстати, как и моя оппонентка. Но, судя по тому, что пишут об этих людях разнообразные СМИ, они живут полноценной, разнообразной, насыщенной жизнью и вовсе не заслуживают жалости...
Людмила Есипова, Вы всерьёз полагаете, что такие весьма небедные люди, как Билл Гейтс, Марк Цукерберг, Уоррен Баффет или Анджолина Джоли с Брэдом Питтом НЕ ЖИВУТ, а нищие пенсионеры в российской провинции - ЖИВУТ??? Оставьте свою жалость тем, кто собирает по миру деньги на операции и лекарства...
Наталья Дюжинская, а мне стихи переводить как раз проще, потому что я и сама пишу стихи, а вот прозу писать совершенно не умею, я её хуже чувствую...
Игорь Ткачев, в принципе так и есть, и это правильно, но, что касается именно стихов, то у меня свой взгляд на перевод поэзии.
Когда переводишь стихи с чужого на родной, почти автоматически пользуешься и своей родной поэтикой. Чтобы стало понятнее, о чём я : скажем, арабская и персидская поэзии не знают рифмы, да и ритма, размера в нашем, европейском, понятии - тоже. Там совершенно другая поэтика. А у нас Омара Хайяма переводят в рифму...Вы отличите по одному катрену перевод из французской поэзии от перевода из немецкой, если в этом катрене нет имён собственных, "выдающих" страну оригинала? Думаю, что вряд ли...Вы видели эквивалентные переводы, скажем, Цветаевой или Маяковского на другие языки (я имею в виду не образы, не метафоры даже, а особенности рифмы, аллитерации у Маяковского, построение предложений, опять же рифмы, разрыв строки у Цветаевой...)? Мне пока, увы, не попадались...А всё, как мне представляется, потому, что переводчики пользовались своей поэтикой, а не чужой. А вот если переводишь на чужой, но очень хорошо знакомый язык, то перевод сохраняет больше от поэтики и языкового строя оригинала. В идеале по переводу сразу должно чувствоваться, с какого языка переводили. ИМХО, разумеется...
Ксения Печий, точно! Особенно для меня сейчас, когда я днём занята своей мамой и уходом за ней...
Впрочем, я всегда была "совой", а сейчас и вовсе сплю мало: поздно ложусь и рано встаю. Жалко время терять...Вот такой "осовелый жаворонок"...
Вот и сейчас я только ненадолго заглянула в ШЖ, в порядке отвлечения. Заканчиваю переводы для одного русско-немецкого альманаха, завтра последний день, альманах уходит в печать. Перевожу я, кстати, не с немецкого на русский, а наоборот, в том числе и стихи...Платят, правда, не ахти, но я безумно горжусь тем, что я в этом альманахе - единственный переводчик на чужой язык!
Лаура Ли, я познакомилась со своим будущим мужем в поезде: я ехала в командировку, а он возвращался из командировки домой. Всю ночь мы целовались в тамбуре, а утром он сделал мне предложение. На следующий день мы поехали знакомиться с его матерью, которой он сказал : "Это моя невеста". Ближе к ночи моя будущая свекровь спросила : "Вам как стелить - вместе или отдельно?" И мой будущий муж ответил: "Конечно, вместе!" Вот так всё и произошло...Утром мы отправились в ЗАГС и через месяц поженились. И было нам не по 18, а по 29 лет! И такое бывает...
Сергей В. Воробьев, а Вы не забыли, что в современных войнах мирного населения, в том числе женщин, гибнет не меньше, а порой и больше, чем мужчин-воинов? А также о том, что в современных войнах и женщины воюют?
Возможность установления пола ребёнка ещё в утробе матери и принятия в связи с этим решения о том, рожать или не рожать именно этого ребёнка, уже привела к тому, что в Китае и Индии среди молодёжи наблюдается значительная нехватка женщин (плоды женского пола убивают, рожают преимущественно мальчиков). Так что эдак простенько, "по старинке", статус мужчины действительно уже не восстановить.
Игорь Ткачев, ах, Игорь...Вы не совсем внимательно прочитали моё - согласна, не раскрытое широко - определение ума. В нём присутствовало слово "мера"...Именно в способности оценить меру собственной глупости, собственной незначительности (или, соответственно, значительности) я и вижу ум.
Да, каждый из нас под умом и глупостью понимает что-то своё. Может быть, смысл публикации Вашей статьи как раз в том, чтобы собрать как можно больше различных мнений на эту тему?
Игорь Ткачев, я думаю, что ум - это способность оценить меру собственной глупости (или, если хотите, собственного несовершенства, собственной малозначимости в этой Вселенной...)
к/ф "Гараж" немножко деревянный и построенный из случайных материалов, что были под рукой. Рязанов использовал служебное положение...