Дарья Насибулина (darievna)
- Профиль
- Комментарии
зато пропадает испанский колорит. взрывная "х" неотъемлемая часть испанского характера
Только что проконсультировалась у свекрови (она испанка) и у мужа (он полуиспанец-полумексиканец). Они говорят, что в ходу до сих пор оба варианта, в зависимости от области Испании и страны Латинской Америки. Я в таких случаях доверяю Гуглу, он выдал вердикт 5 к 1 в пользу "торрихас". название все равно хорошо бы подкорректировать, потому что буква "х" потерялась.
не в обиду автору, но прошу поправить название. эти вкусные гренки по-испански называются "torrejas", что по-русски будет звучать "торрехас"
...Вот почему я предлагаю сделать к/ф "о таких разных американцах" по мотивам книжки "Ну, что тебе сказать про СэШэА?" ...