• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Mаша Романофф

Евгения Комарова, я прошу Вас... Не надо так категорично и с апломбом о вещах НЕДОКАЗАННЫХ. Я гидролог, гидрохимией занимаюсь много лет, водицу перевидала-перещупала, под микроскопом поразглядывала разную. Читаем гидрохимический словарь и учебник Крайнова - это ликбез, там все сказано.

"Если вернуться к Эдуарду Исповеднику, мисс Коллинз, всего на каких-нибудь тридцать поколений назад, у каждого из нас окажется тысяча семьдесят четыре миллиона пятьсот семьдесят три тысячи девятьсот восемьдесят четыре предка, а население всего острова было меньше миллиона. Мы все породисты, как скаковые лошади, только не так красивы, правда?"

Дж.Голсуорси, "Сага о Форсайтах"

Игорь Ткачев, при такой нервенной работе какие уж компенсации... Только моральные - почитаешь иную дискуссию, да, как Фонвизин говаривал, "так и задрожишь от радости".

Друзья, давайте мы все же вернемся к Андре-Мари Амперу. Мы все слишком отвлеклись от первоначальной темы. Топонимические изыскания и версии - это очень интересно,и, разумеется, это предмет для полемики в блогах ваших новых статей.
А в блоге этой статьи обсуждаем текст Сергея.

Игорь Ткачев, не, я на треть ставки. Неглупые мысли, неглупые. Многие - прямиком из подсознания, видимо.

Вячеслав Старостин, спасибо.

28 октября 2011 в 14:44 отредактирован 28 октября 2011 в 14:51 Сообщить модератору

Вячеслав Старостин, полагаю, было бы лучше убрать размещенные Вами фото. К комментариям они отношения не имеют, к тексту Игоря Ткачева - тем более. К тексту Анастасии Беловой тоже никак отнесены быть не могут. У читателя здравомыслящего вызывают некоторое недоумение - "это" здесь для чего?

28 октября 2011 в 14:24 отредактирован 28 октября 2011 в 14:25 Сообщить модератору

Сергей Супрун, вот вполне толковый разбор всех вариантов. Надеюсь, Вы читаете по-английски.

Eleonora is a Roman form of the Old Provençal name Aliénor of uncertain etymology. Theories include:

1) From a Germanic name with a first element ali = 'other, foreign' and an uncertain last element

2) From a Germanic name with a first element *al-a = 'to grow, to feed' (see ALA)

3) From an Arabic name meaning 'God is my light' (see also Eliora)

4) Greek ἔλεος (eleos) = 'mercy, compassion'

5) Eleonora has been associated with the name Helene, but a connection is not very certain

28 октября 2011 в 12:04 отредактирован 28 октября 2011 в 12:05 Сообщить модератору

Татьяна Степная, я не зря сказала - дело это психологически сложное. Неприятные страницы и скелеты в шкафу есть, думаю, в любой родословной, без исключения. Но взрослый человек может выбрать свою реакцию на эти сведения. Прошлое осталось в прошлом, знать надо, афишировать не обязательно.

Игорь Северянин


РОССИНИ

Сонет

Отдохновенье мозгу и душе
Для девушек и правнуков поныне...
Оркестровать улыбку Бомарше
Мог только он, эоловый Россини.

Глаза его мелодий ясно-сини,
А их язык понятен в шалаше.
Пусть первенство мотивовых клише
И графу Альмавиве, и Розине.

Миг музыки переживет века,
Когда его природа глубока,—
Эпиталамы или панихиды!

Россини — это вкрадчивый апрель,
Идиллия селян «Вильгельма Телль»,
Кокетливая трель «Семирамиды».

Ох, Лаура, Вы же знаете - чрезмерная внешняя эмоциональность, аффекты, всплески - к счастью, не моя стезя. Потому так галины статьи люблю - сдержанные. с глубинным чувством.
Спасибо Вам. Сегодня утро началось с Моцарта. "Радио Классик" порадовало.

Отличный текст.

Галя, ну конечно. Даже неудобно стало - ведь это самойловский текст, меня тут и спрашивать не надо. У Берковского есть песенка на эти слова.

Давид Самойлов

Шуберт Франц не сочиняет,
Запоется - запоет.
Он себя не подчиняет,
Он себя не продает.

Не кричит о нем газета,
И молчит о нем печать.
Жалко Шуберту, что это
Тоже может огорчать.

Знает Франц, что он кургузый
И развязности лишен,
И, наверно, рядом с музой
Он немножечко смешон.

Жаль, что дорог каждый талер,
Жаль, что дома неуют.
Впрочем - это всё детали,
Жаль, что песен не поют!..

Но печали неуместны!
И тоска не для него!..
Был бы голос! Ну а песни
Запоются! Ничего!

Давид Самойлов.

Моцарт в легком опьяненье
Шел домой.
Было дивное волненье,
День шальной.
И глядел веселым оком
На людей
Композитор Моцарт Вольфганг
Амадей.

Вкруг него был листьев липы
Легкий звон.
"Тара-тара, тили-тики,-
Думал он.-
Да! Компания, напитки,
Суета.
Но зато дуэт для скрипки
И альта".

Пусть берут его искусство
Задарма.
Сколько требуется чувства
И ума!
Композитор Моцарт Вольфганг,
Он горазд,-
Сколько требуется, столько
И отдаст...

Ox, и будет Амадею
Дома влет.
И на целую неделю -
Черный лед.
Ни словечка, ни улыбки.
Немота.
Но зато дуэт для скрипки
И альта.

Да! Расплачиваться надо
На миру
За веселье и отраду
На пиру,
За вино и за ошибки -
Дочиста!
Но зато дуэт для скрипки
И альта!