• Мнения
  • |
  • Обсуждения

франческо сантамария

Сергей Курий,
отлично!!! значит что Я могу писать об этом! хорошая новость !!
еще раз спасибо

можно задать еще вопрос? вы знаете, нет ли кого-то, кто занимался тем, каким образом исследования Чуковского на детскую речь вляли на его творчество?

спасибо большое
франческо

Марианна Власова,
спасибо вам за помощь! И Сергею тоже!

Здравствуйте Сергей Курий!
Меня зовут Франческо, я итальянский студент. Я прочитал с большим интересом вашу статью, так как я пишу диплом именно о Чуковском и о его переводах и пересказах.
У меня к вам вопрос: вы написали, что "В 1924 г. «Дулиттла» заметили и в советской России. Издательство заказало аж два перевода сказки". Один из них - перевода Чуковского, но не понятно, когда он перевел эту сказку: сразу в 1924 или позже? Для моей работы эта информация является очень важной, потому что мне надо доказать что, когда Чуковский написал "Айболит"(в стихах), он уже "был знакомым" с Лофтингом.
вот мой вопрос: существует ли надежный текст/статья/комментарий, где я могу найти эту информацию?
спасибо вам за помощь
Франческо