Борис Рохленко Грандмастер

Габриэль Метсю, «Дар охотника». Что бы это значило?

Габриэль Метсю (1629−1667) — голландский художник, портретист, жанрист. В 1648 году стал одним из основателей гильдии св. Луки (своего рода цеха художников) в Лейдене.

…Высокая комната с деревянным полом, на заднем плане — крутая лестница на второй этаж. На окне — портьера из тяжелой темно-зеленой ткани. Уже не юная, но еще симпатичная женщина с гладкой прической и подвитыми локонами, с жемчужными висюльками в ушах сидит возле стола, который покрыт ковром красных тонов.

Свет, льющийся из окна слева, ярко высвечивает ее небедное одеяние: куртка (или как ее еще можно назвать) из ярко-красной блестящей ткани с меховой оторочкой рукавов, лифа и подола, красноватое платье, расшитые туфли. У нее на коленях подушечка, она шьет кайму для салфетки. На столе сидит комнатная собачонка (признак обеспеченности хозяйки) с ошейником, украшенным жемчугом. За ее спиной — роскошный шкаф, отделанный черным деревом. На шкафу — мраморный Купидон, за ним — картина.

Несмотря на яркое солнце, в комнате нежарко: она сняла свои шитые золотом туфли и поставила ноги в теплые бахилы (их видно из-под подола). Скорее всего, действие происходит осенью, судя по тени — ближе к полудню.

Рядом с ней сидит охотник. Явно не красавец, можно сказать — бесцветный, и очень немолодой. Несколько странно, что для охоты он так щегольски оделся: расшитая куртка, длинные чулки с блестящими пуговицами или кнопками, шляпа с цветными перьями (наверное, после охоты он заскочил домой, быстренько сменил грязную одежду и поспешил к даме).

Возле него — охотничья собака, на полу — ружье и убитая утка. Он протягивает хозяйке трофей — куропатку.

Скорее всего, мужчина и женщина хорошо знают друг друга, может быть, друзья, может быть приятели. И охотник решил порадовать приятную даму своим трофеем (а заодно и похвалиться). Она смотрит на него с полуулыбкой, она почти согласна принять его подарок — не отказывать же приятелю, неудобно как-то, невежливо (да и подарок-то невесть какой, ни к чему не обязывает). Кстати, и собаки — обе — застыли в ожидании решения хозяйки.

Казалось бы, сюжет прост, как выеденное яйцо. Но вот что написано в тексте, сопровождающем картину на сайте музея: «Охотник предлагает убитую птицу молодой женщине, занятой шитьем. В семнадцатом веке это (в определенных кругах) означало предложение лечь в постель. На это же намекает статуэтка Купидона на шкафу. Такого рода „охотничьи“ сцены — с двойным смыслом — были довольно популярной темой в живописи». (У разных художников этот сюжет с птичкой обыгрывается по-разному. Габриэль все это облачил в элегантные формы, но смысл остался тем же.)

Очень может быть, что она — вдова, что охотник давно за ней охотится, что сегодня он пошел на приступ. Он, видимо, переволновался и не обратил внимание на беспорядок в своем парадном одеянии — спущенный до пола чулок. Он ждет ответа, его поза, его лицо как бы говорят: «Ну, что за сомнения?»

Примет ли дама подношение (и все, что за этим следует)? Скорее да, чем нет. Но точного ответа нам уж не узнать никогда…

Статья размещена на сайте 17.02.2015

Комментарии (4):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • И снова с интересом читаю, и снова спасибо.
    А "куртку" лучше назвать "жакетом", наверно.

    Оценка статьи: 5

    • Мария Абрамова, спасибо за отзыв и оценку! Что касается жакета: я уже давно потерял связи в швейном мире. На мой взгляд "жакет" не подходит, он должен быть короче. А на женщине что-то вроде полупальто. Вроде, потому что крой у полупальто другой. Может быть, кто-то из знатоков отметится и назовет эту вещь точным именем. Будем надеяться.