Сергей Курий Грандмастер

Хиты 1960-х. Как были написаны песни про кареглазую девушку, лунный танец и последний вальс?

Музыкальные пристрастия североирландского певца и композитора Вэна Моррисона были достаточно широки, чтобы его кидало от рока к фолку, а от фолка к блюзу и джазу.

Скан обложки диска

Вэн Моррисон (Van Morrison) — «Brown-Eyed Girl» (1967), «Moondance» (1970)

Свой первый хит Моррисон умудрился написать ещё в самом начале карьеры, когда играл в группе THEM. Его трёхаккордная «Gloria» (1964) быстро стала рок-н-ролльным стандартом, который переигрывали такие именитые исполнители, как Джими Хендрикс и группа DOORS.

В сольной карьере Моррисону тоже подфартило практически сразу. В 1967 году он приехал в нью-йоркскую студию «Bang» и вместе с экс-продюсером THEM — Бертом Бернсом — записал песню «Brown-Eyed Girl» («Кареглазая девушка») с задорным гитарным проигрышем.

Поначалу героиня песни был вовсе не кареглазой, а смуглокожей («Brown-Skinned Girl»), но позже название изменили. Многие до сих пор считают, что сделано это было сознательно — мол, песни про межрасовые отношения на американском радио тогда не жаловали. Однако сам Моррисон утверждал, что это случайная ошибка, некоторый «сбой в мозгу», произошедший во время записи. Что в тексте изменили сознательно, так это строчку «Заниматься любовью в зелёной траве» — слишком смелую для того времени (позже её вернули).

Сингл вышел в т.н. «лето любви», очень пришёлся по душе хипповой молодёжи и стал № 10 в США. А вот Моррисон ассоциировать себя с хиппи не хотел и был очень раздражён, когда обложку пластинки оформили в модном психоделическом духе. Хотя «Brown-Eyed Girl» дала хороший толчок сольной карьере певца, он ценил эту песню не очень высоко — называл «однодневкой» и утверждал, что у него есть, как минимум, 300 песен, которые гораздо лучше.

Одной из таких песен Вэн Моррисон явно считал «Moondance» («Лунный танец»), которую исполнял практически на каждом концерте. Песня вошла в одноименный альбом 1970 года и совершенно не походила на «Brown-Eyed Girl». Это был очень изящный и мягкий джазовый номер с ведущими партиями духовых инструментов — флейты и тенор-саксофона. Собственно, на тенор-саксофоне «Moondance» и сочинялась.

Вэн Моррисон:
«Я исполнял этот саксофонный номер снова и снова, как только мой инструмент оказывался в руках».

Текст песни был под стать мелодии — красивый, романтичный, наполненный осенне-ночным настроением (осень — любимое время года Моррисона).

Пер. — goodbaidakov:

О да, эта ночь чудесна для лунного танца,
Звёзды в вышине в твоих глазах будут отражаться,
Эта ночь потрясающа, чтобы роман начать новый
Для тех, кто укрыт этого октября покровом.

И вся листва падёт вниз с деревьев
Под звуки мягкого бриза дуновений,
И я пытаюсь угодить всем позывам
Струн твоего сердца, что играют мягко и зыбко…

Удивительно, но в 1970 году отдельным синглом эту песню так и не выпустили. Когда же в 1977-м сингл «Moondance» всё-таки вышел, то занял в чартах США лишь 92-е место.

К счастью, места в хит-парадах далеко не всегда определяют значимость и живучесть произведений. Доказательство тому — наличие «Moondance» в списке «500 лучших песен всех времён», составленном по опросам журнала «Rolling Stone» в 2004 году.

Энгельберт Хампердинк — «The Last Waltz» (1967)

Красивый баритон, эффектная внешность, романтический репертуар — что ещё нужно для того, чтобы стать кумиром женских сердец? Разве что экзотическое имя — вроде Энгельберт Хампердинк (псевдоним британского певца Арнольда Джорджа Дорси).

Среди множества любовных песен, исполненных Хампердинком, особенно выделяется «The Last Waltz» («Последний Вальс»), которую хорошо знали и любили в Советском Союзе.

Песню сочинили Барри Мэйсон и Лес Рид (те самые, что написали для Тома Джонса не менее знаменитую «Дилайлу»). Кроме очаровательной мелодии, которая не нуждается в рекламе, песня привлекала и своим грустным текстом, где словосочетание «Последний вальс» несло в себе двойной смысл. В первом куплете оно звучит как оксюморон — завершающая песня, под которую герои впервые танцуют вместе и влюбляются друг в друга. Однако во втором куплете «Последний вальс» уже символизирует конец отношений («Потом пламя любви умерло в тебе»).

Пер. — Guitaroman:

Я танцевал с тобой последний вальс,
Два одиночества вместе,
Я влюбился в тебя,
Если бы этот вальс играл вечно…

Осенью 1967 года «The Last Waltz» на 6 недель возглавил британский хит-парад, а также стал № 25 в США.

Очаровала песня и континентальную Европу. Вышло так, что продюсер Хампердинка — Гордон Миллз — одновременно раскручивал французскую певицу Мирей Матье. В результате его подопечные как бы обменялись песнями. Британец исполнил «Les Bicyclettes de Belsize», а француженка — «The Last Waltz», правда, с французским текстом (близким к оригиналу) и под названием «La Derniere Valse». Собственно, в исполнении Матье я и услышал эту песню впервые. Хотя советским людям хорошо был знаком и русскоязычный кавер 1970 года «Всё сбудется» на слова О. Гаджикасимова в исполнении Валерия Ободзинского.

Вновь твоя ладонь лежит в моих руках,
Я знал, что эта встреча будет прекрасна,
А лунный, нежный свет дрожит в твоих глазах,
И слышим мы, как бьются наши сердца.

Сбудется всё, что с тобой,
Мы в этот час загадали.
Ночь и седой прибой —
Навек нас с тобой повенчали…

P. S.: Сами песни вы можете послушать в 1-м комментарии к этой статье.

Обновлено 22.01.2016
Статья размещена на сайте 27.12.2015

Комментарии (1):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети: