Галя Константинова Грандмастер

Снежная Королева: какая она?

Она прекрасна. Точнее — она совершенна. Так будет считать мальчик, в чей глаз попадет осколок волшебного зеркала. Она совершена еще и потому, что лишена целого ряда человеческих эмоций, которые ей там, в Ледяном Дворце, совершенно без надобности.

Фото: Depositphotos

Японец же скажет, что Юки-онна и впрямь прекрасна, в белом кимоно или нагая, бледнолица и черноволоса. Но Юки-онна вполне может стать доброй заботливой женой и матерью. Такой «межвидовой» брак может продолжаться долго, если только муж не заподозрит в жене Снежную Деву — тогда ей придется покинуть дом и детей. Правда, в разных префектурах разные Снежные Дамы с различными характеристиками, многие их них, кстати, могут увести за собой детей, а у некоторых есть и зеркала.

Полагаю, что везде, где есть холод и снег, есть свои Снежные Королевы. Ведь вечно источники всех проблем — женщины. Русский фольклор я обсуждать сейчас не готова, скандинавский тоже и уж тем более со всей твердостью своего нордического характера отказываюсь обсуждать книгу «Ура-Линда» с ее полумифическим во всех смыслах слова существованием.

Будем считать, что везде, где в анамнезе есть суровый климат, должен быть и свой аналог снежной девы. И, конечно, тот, у кого в анамнезе несчастливая любовь, тоже может помянуть Снежную Королеву

Биографы самого Андерсена пишут, что прообразом этой героини сказки могла послужить и реальная женщина, которую безответно любил замечательный датский писатель.

Йенни (Енни, Женни) Линд — «шведский соловей», была красивой и талантливой женщиной, знаменитой на весь мир оперной певицей и счастливой женой другого человека. Романтические чувства сказочника она отвергла, но друзьями они оставались. Также точно известно, что она вдохновила писателя, как минимум, на три сказки, одна из которых — знаменитая сказка «Соловей» (чуть позже Игорь Стравинский напишет по ней оперу). Но является ли Линд прообразом именно Снежной Королевы — вопрос неясный (да и не нужный).

Джорджа Хили, «Портрет Йенни Линд»
Джорджа Хили, «Портрет Йенни Линд»
Фото: ru.wikipedia.org

Поговорим о той Снежной Королеве, которая нам всем известна с глубокого детства. Я очень люблю вечные или «долгие» темы-сюжеты-образы и их преломление в культуре, точнее, в культурах.

Так в советском детском издании были опущены христианские мотивы, а именно псалом, который поют Кай и Герда (а он очень важен в смысловом отношении — «Если не будете как дети, не войдёте в Царствие небесное»).

В пересказе Евгения Шварца (1937 год), ставшем самостоятельной пьесой и сценарием для фильма, акценты смещаются: исчезают некоторые герои — например, тролль, поэтому Снежной Королеве приходится быть «более злой», она одна берет на себя все функции зла. А вот Герде приходится быть еще более мужественной и целеустремленной.

Концентрированное зло в облике Снежной Королевы было показано в первом мультфильме по сказке (1957 год).

В этом же плане был разработан сценарий для первого советского фильма (1966 год).

Фильм-сказка «Тайна Снежной королевы» 1986 года от Андерсена совсем далеко, это вообще «сказка о сказке».

Еще веселее в английском мультфильме 1995 года. И все зло мира в Снежной Королеве, а тролли просто тупые и неуклюжие, и ничего сами не могут. И Кай — вдруг не Кай, а Том, и Герда — не Герда, а Элли. Зачем уж такая «адаптация» — непонятно, но, видимо, была какая-то цель. (Кстати, в Рунете встречаю сейчас написание имени — Кей, но уж, извините, здесь я точно буду по старинке — Кай).

Что уж говорить о продолжении фильма (сиквеле) — «Месть Снежной Королевы» тех же авторов?

Еще дальше от оригинала ушел американский фильм 2002 года. Детской невинности не осталось, одни страсти в большом городе.

Были еще не менее двух десятков адаптаций сказки: балет, опера, мюзикл, фильмы и мультфильмы разных стран. Самые последние: российский — «Снежная королева 2: Перезаморозка» 2012 года, и диснеевский Frozen 2013 года. Везде свои интерпретации, свои удачи и неудачи. Одна из известных ныне песен, довольно незатейливая — как раз из последнего американского фильма.



«Перепевы» известных сюжетов не менее интересны, чем сами сюжеты. Это не только «я так вижу» от сценариста и режиссера, это еще и отсылка к общественным запросам: что хотят увидеть в старом сюжете. А ведь первоначальная сказка Андерсена очень глубокая сама по себе.

Что касается Снежной Королевы, то злая она или равнодушная (а кстати, отчего она такая, кто довел?), не так важно, как важно то, что на ее прекрасном фоне проявляются никак не менее прекрасные герои — перерожденный и возрожденный Кай, стойкая и верная Герда. А есть еще Олень, Маленькая Разбойница, Финка и Лапландка, Бабушка, наконец. А есть еще Злобные Тролли со своими подручными, которые любят периодически проверять человечество на прочность.


Что еще почитать по теме?

Русский период. С чего начиналось творчество Игоря Стравинского?
Г.-Х. Андерсен. Как появился зачарованный мир его сказок?
Откуда в русские сказки пришла Баба Яга? Из древности…

Обновлено 23.02.2017
Статья размещена на сайте 14.02.2017

Комментарии (3):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети: