Перейти к третьей части статьи
Другие просто полагают, что фэнтези — это чтиво для подростков, примитивное и непритязательное.
Да, в этом жанре полно ширпотреба (как и в любом другом). Что не отрицает наличия произведений, которые без обиняков можно назвать классикой. К таковой можно отнести «Властелина Колец» (и особенно примыкающий к нему «Сильмариллион») Толкина — революционная попытка реконструкции средневекового эпоса в литературе XX века. Или «Короля былого и грядущего» Т. Х. Уайта, где в рамках легенд о короле Артуре обсуждались самые что ни на есть современные социальные проблемы.
С кино дела обстоят куда хуже. Даже талантливые и глубокие произведения фэнтези при переносе на экран переживают крайне неудачные метаморфозы. Особенно это заметно зрителям, которые знакомы с литературными первоисточниками. И дело здесь не столько в корректировке сюжета (для экранизаций это нормально и даже необходимо), сколько в коренном изменении общей атмосферы и идеи, которую закладывал автор.
Тем не менее попадаются в зарубежном кино и добротные фэнтези-сериалы. На мой взгляд, их очень мало, поэтому я рискну немного выйти за рамки заявленного в заголовке XXI века и начну рассказ с 1998 года.
«Великий Мерлин / Merlin» (1998, Великобритания)
Рекомендуемый перевод: по-моему, есть только один — профессинальный.
Минисериал «Merlin» (не путать с одноименным сериалом 2008 года, рассчитанным на подростков) стал первым произведением в своём жанре, оставившим у меня после просмотра только приятные впечатления.
Как заявлено в названии, главным его героем является не король Артур, а его учитель-маг. История Мерлина начинается с самых юных лет, когда он обучался у древней богини Мэб, а та рассчитывала, что даровитый мальчик поможет ей снова обратить в язычество «охристианившихся» людей.
По своей эстетике и духу сериал — стопроцентное образцовое фэнтези, при этом очень качественное. Создатели очень бережно подошли к Артуровскому циклу и постарались не испоганить его конъюнктурными отсылками к современности (как то обилие чернокожих актёров, боевых феминисток, страдающих геев и идеалов демократии).
При этом женщин в фильме очень много — все они колоритны и очень хорошо вписываются в эстетику фэнтези. Достаточно упомянуть таких актрис, как Миранда Ричардсон (королева Мэб, разговаривающая сиплым шипящим голосом), Изабелла Росселини (возлюбленная Мерлина — Нимуэ), Хелена Бонэм Картнер (колдунья Моргана Ле-Фей) и Лена Хиди (Гвиневра), которая ныне больше известна как стервозная Серсея из другого фэнтези-сериала — «Игра престолов». Забавно, что самый неудачный типаж именно у Мерлина, сыгранного Сэмом Нилом (именно типаж, актёрская игра — безукоризненна).
Сериал вообще можно описать одним простым словом — «красивый». Конечно, многие спецэффекты, которые восхищали меня в конце 1990-х, современной молодёжи покажутся примитивными, но ведь дело не только в том, как нарисован дракон. Лично мне кажется, что и сегодня «Великий Мерлин» не потерял большей части визуального очарования.
«Тёмное королевство / Gormenghast» (2000, Великобритания)
Рекомендуемый перевод: по-моему, есть только один — профессинальный.
То, что в русской версии этот сериал обозвали «Тёмным королевством», не удивительно. Оригинальное название — «Горменгаст» — вряд ли привлекло бы внимание нашего зрителя. А ведь именно так называется знаменитый роман Мервина Пика — литературная первооснова этой экранизации.
Но это он на Западе знаменитый. У нас же «Горменгаст» остался практически не замеченным массовым читателем, хотя и выходил отдельным изданием, а с первыми отрывками я познакомился ещё в 2002 году в журнале «Иностранная литература».
Что и говорить — книга у Пика вышла странная. С одной стороны, её вполне можно отнести к жанру фэнтези. Ведь в центре повествования находится вымышленный замкнутый мир гигантского замка Горменгаст — мир, веками живущий одними и теми же традициями и ритуалами. Его обитатели практически никогда не покидают пределы крепостных стен и противятся любым переменам. Однако в какой-то момент всё это застоявшееся «болото» всколыхнули два события.
Первое — рождение наследника Титуса, который захочет вырваться за границы изолированного мирка. Второе событие — проникновение в спальню принцессы Фуксии поварёнка Стрипайка, циничного и умного негодяя, который благодаря интригам начинает восхождение к самым вершинам власти.
Почти все персонажи романа изображены очень гротескно: капризная инфантильная Фуксия, герцог Сепулькгравий, которого интересует только его библиотека, герцогиня Гертруда, которую интересуют только её многочисленные кошки, жуткий и противный повар — имя им легион. И хотя в романе хватает сатиры и интриги, написан он достаточно сложным и искусным, как для жанра фэнтези, языком. Автор не жалеет слов и красок, чтобы погрузить читателя в атмосферу замка, в котором никогда ничего не меняется.
Как мне кажется, именно эту атмосферу создатели сериала так и не смогли передать адекватно. И, наверное, сделали правильно. То, чем мы наслаждаемся как читатели, на экране может выглядеть довольно скучно. Поэтому, в отличие от книги, сериал получился намного динамичнее и, если можно так выразиться, веселее (хотя присущей оригиналу странности тоже не лишился).
Образы персонажей воплощены очень хорошо и адекватно за исключением двух. Первый — это злодей Стрипайк. Как известно, Мервин Пик был не только писателем, но и профессиональным художником, причём очень оригинальным. Не удивительно, что он сам проиллюстрировал свой роман, изобразив всех персонажей.
Да, книжный Стрипайк действительно обладает сильной волей и харизмой, но внешне — это вовсе не тот красавчик, каким его изобразили в сериале. На рисунке Пика это длиннолицый и довольно неприятный юноша с маленькими глазками, глядящими исподлобья.
Второй недостаток — это образ наследника Титуса, который по характеру получился намного «жиже» обаятельного Стрипайка. Да и финальный поединок между ними по своему накалу сильно уступает книге. Недаром первая часть сериала, где Титус ещё маленький, вышла куда удачнее второй.
Тем не менее сериал хорош и достоин просмотра хотя бы потому, что может привлечь внимание зрителей к замечательному литературному первоисточнику (точнее, трилогии, состоящей из романов «Титус Гроан», «Горменгаст» и «Одиночество Титуса»).
Ну, а о самом знаменитом фэнтези-сериале наших дней мы поговорим в следующей статье.
Всё получилось по слогану : Не можно впрячь в одну телегу коня и трепетную лань. Оценка: 5