Наталия Нечухаева Мастер

Какой Новый год без песен про колокольчики, елку, снег и Санта-Клауса? 10 рождественских и новогодних хитов

С XIV века в Англии приобрели популярность рождественские гимны carols (производное от слова «хорал», сhorale). Кэролз должны были звучать как фон для постановки религиозных драм. С тех пор так стали называть все новогодние и рождественские песни, которые создают атмосферу мистерии и волшебства в предвкушении зимних праздников.

Фото: Depositphotos

1. «Jingle bells» и «Jingle Bell Rock»

Иногда путают две известные рождественские песни. Одна из них, пожалуй, самая популярная сегодня, которую слышат в канун праздников во всех уголках мира — это «Jingle bells», написанная американский композитором Джеймсом Лордом Пьерпонтом.

Она была написана еще в 1857 году и называлась «One Horse Open Sleigh» («Открытые сани с одной лошадью»). Эта мелодия очень нравилась знаменитому советскому композитору Д. Д. Шостаковичу, и он использовал рождественский мотив в музыке к фильму «Король Лир», снятому в 1970 году Григорием Козинцевым.

После написания текст песни несколько осовременили, и первые строчки сегодня звучат так:

Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.

Кто только ее не исполнял! И «Бони М», и незабвенная Элла Фицджеральд, оркестры Дюка Эллингтона и Глена Миллера, Рэй Конниф, Барбара Стрейзанд и многие другие. Труднее действительно найти солиста, оркестр или группу, кто хоть раз в жизни не исполнял эту известнейшую песню.

Интересный факт: песня, ставшая во всем мире символом Рождества, была написана к другому празднику — американскому Дню Благодарения, который празднуют в последний четверг ноября.

Дуэт Frank Sinatra и Bing Crosby

«Jingle Bell Rock» — рождественская песня, написанная двумя непрофессионалами: специалистом по связям с общественностью из Массачусетса Джо Билом (Joe Beal) и менеджером по рекламе из Техаса Джимом Бутом (Jim Boothe).

Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock
Jingle bells swing and jingle bells ring
Snowin' and blowin' up bushels of fun

Известный певец в стиле кантри Бобби Хелмс (Bobby Helms) сделал свой первый релиз песни еще в 1957 году. Хотя в настоящее время существует много ее версий, именно Бобби Хелмсу принадлежит одна, известная всем благодаря особому стилю исполнителя. Стиль даже получил свое название — «рокабилли», это своеобразный микс рок-н-ролла и кантри.

Последняя запись песни Хелмсом состоялась в 1983 году. В его исполнении незатейливая песенка стала первым в истории рождественским хитом в стиле рок. А летом 2019 г. «The Guardian» включил «Jingle Bell Rock» в список «100 лучших рождественских песен всех времен».

2. «Santa Claus is comin' to town»

В далеком 1934 году у композитора Дж. Фред Кутса (J. Fred Coots), позже известного автора многих бродвейских мюзиклов, появилась идея написать великий рождественский хит. Написать слова на уже родившуюся у него мелодию Кутс пригласил поэта-песенника Хейвена Гиллеспи (James Haven Gillespie). У того накануне случилось горе — он потерял любимого брата. Предложение написать веселую рождественскую песню буквально вывело его из начинающейся депрессии, и на написание lyrics (слов к песне) у поэта ушло не более получаса.

Музыкальный хит получился, да какой! «Santa Claus is comin' to town» стала одной из самых популярных праздничных композиций сначала в США, а дальше, как говорится, понеслось. Все самые именитые певцы и певицы стали включать её в свои альбомы. Среди них Фрэнк Синатра, Фред Астер, Тони Беннет, Джастин Бибер, группа The Beach Boys и многие другие. Свое второе рождение песня обрела как саундтрек к одному из самых популярных семейных фильмов «Один дома» режиссера Криса Коламбуса.

Кстати, в 1972 году автор слов Гиллеспи удостоился чести стать членом Зала славы поэтов-песенников США.

Santa Claus Is Coming To Town в исполнении Андреа Бочелли

3. ABBA «Happy New Year»

В ноябре 1980 года двум юным шведским радиоведущим было предложено выбрать для радиоканала песни из последнего альбома ABBA «Super Trouper». Песни «On And On And On» и «Lay All Your Love On Me» им понравились сразу, но в отношении «Happy New Year» ведущие проявили скептицизм, полагая, что запись песни была сделана специально к новогодним праздникам, но произведение не является чем-то особенным.

Однако выяснилось, что «Happy New Year» была написана во время отдыха группы на Барбадосе уже в январе 1980 года и изначально предназначалась для целого мюзикла, посвященного Сочельнику. Это была одна из многочисленных попыток Бьёрн и Бенни начать работу над более амбициозным музыкальным проектом, чем просто создание песен. Уже велись переговоры с известным комиком Джоном Клизом и поэтом Фолти Тауэрсом в надежде, что последний захочет написать текст для будущего мюзикла.

Однако в тот раз проект провалился, а «Happy New Year» прозвучал на телеэкранах мира и набрал миллионы поклонников во всех уголках земного шара. Была написана также испанская версия новогоднего хита, называемая «Felicidad». Она пользовалась и пользуется успехом в испаноязычных странах, а в Аргентине даже попала в пятерку лучших аргентинских чартов.

4. «Let It Snow»

«Let It Snow! Let It Snow! Let it Snow» («Пусть пойдет снег») — песня, написанная композитором Джулом Стайном (Jule Styne) на слова Сэмми Кана (Sammy Cahn) в июле 1945 года. Родилась песня в Голливуде, штат Калифорния, где в то лето стояла изнуряющая жара и все мечтали о том, чтобы хоть пара снежинок упала с неба.

Несмотря на то, что в тексте ничего не говорится о каком-либо празднике, эта песня из-за своей «снежной» темы стала считаться рождественской в Северной Америке. Ее исполняли на радиостанциях во время рождественских праздничных сезонов First recorded for RCA Victor in 1945 by Vaughn Monroe. А выдающийся исполнитель Фрэнк Синатра в 1950 году выпустил свою версию под аккомпанемент «The B. Swanson Quartet». Это исполнение до сих пор считается самым лучшим в истории песни.

Позже «Let It Snow» исполняли самые разные известные солисты, среди них Дин Мартин, Лэрли Саймон и Род Стюарт. Новая carol вошла в Рождественские тематические альбомы. В Южном полушарии, в Австралии, Новой Зеландии и Нью Хэмпшире песню можно услышать именно в летние месяцы, когда она и появилась на свет.

Фильм «Один дома». Песня звучит в исполнении Дина Мартина

5. «Petit Papa Noël»

Во Франции, конечно, слушали и слушают англоязычные carols, но французы не были бы французами, если бы у них не родилась своя рождественская песенка «Petit Papa Noël», написанная в середине 1940-х годов (автор слов Рэмон Винси, композитор Анри Мартине).

Песня про Санта-Клауса была написана в 1946 году к кинокартине «Судьбы» режиссёра Ришара Потье. Как и наша «В лесу родилась елочка», она и сегодня звучит на утренниках в детских садах и школах. О популярности песни можно судить по ее выпускам: диски с «Les chants de Noël» расходятся ежегодно по 300 тысяч!

Первым исполнителем, прославившим песню, стал знаменитый певец и киноактер Тино Росси, один из самых известных шансонье Франции Х Х века. Экспрессивные соотечественники величали его «Наполеоном песни». После Росси песню исполняли многие французские звезды, такие как Мирей Матье, Далида, Селин Дион.

У нас эта песня иногда исполняется на утренниках в детских садах и праздниках во франко-язычных учебных заведениях. Называется она просто «Дедушка Мороз», ведь слова у нее очень простые, как во всех детских песенках: «Дедушка Мороз, …не забудь про мой башмачок».

В исполнении Tino Rossi

6. «O Tannenbaum»

Вдохновленный старинной немецкой лирической песней XV века, поэт Август Зарнак в 1819 году написал свою песню «Ach Tannenbaum», в которой влюбленная девушка противопоставляется неверному возлюбленному (в некоторых версиях все происходило наоборот).

Песня впервые стала ассоциироваться с Рождеством, когда спустя пять лет немецкий учитель и композитор Эрнст Аншюц (Ernst Anschütz) добавил к первым строчкам две собственные строфы и девушка превратилась в вечнозеленую «верную» елку. Так и родилась немецкая песня про «маленькую елочку», которой «холодно зимой», а тема любви куда-то исчезла.

После того, как в США в 1965 году вышло телешоу A Charlie Brown Christmas, где песня зазвучала в аранжировке композитора Винса Гуаральди, «O Tannenbaum» вошла в топ песен, исполняемых на Рождество. К сожалению, популярная русская версия песни, написанная в XIX веке, была утрачена. В современном переводе первые строчки звучат так:

О, ёлочка, о, ёлочка,
как зелены твои ветки.
И летом зеленеет ель.
Зимою — тоже, хоть метель!

На рождественском концерте в Вене (1999) в исполнении трёх великих теноров

7. «Silent Night» («Stille Nacht, heilige Nacht»)

«Silent Night», или в немецкой версии «Stille Nacht, heilige Nacht» («Тихая ночь, святая ночь») — пожалуй, самая популярная в начале XIX века, была написана в 1818 году на слова австрийского священника Иозефа Мора (Josephus Franciscus Mohr). Мор и сам был хорошим скрипачом и гитаристом, но мелодию к песнопению написал его знакомый, школьный учитель и органист из пригорода Зальцбурга.

Перед самым Рождеством в 1818 году священник принес текст Францу Груберу (Franz Xaver Gruber) и упросил того написать музыку и гитарные аккорды к его песне. Священник очень хотел исполнить ее в канун Рождества вместо мессы, так как после очередного разлива реки Зальцах церковный орган оказался непригодным для исполнения церковной музыки. Так гимн всех времен прозвучал в небольшой приходской церкви Святого Николая. Впоследствии оба — и композитор, и автор слов — заслужили изображения своих портретов на австрийских почтовых марках.

Сила гимна никогда не была такой явной, как в канун Рождества 1914 года на полях сражений Первой мировой войны в одной из воинских частей. Ровно в полночь бой был прекращен, как по мановению волшебной палочки, внезапно высокий и удивительно красивый голос запел: «Stille Nacht, heilige Nacht». Позже выяснилось, что голос принадлежал Вальтеру Кирхгофу, тенору Берлинской оперы.

— Это было экспромтом, никто его не планировал, — рассказывал Стэнли Вайнтрауб, автор книги «Тихая ночь: история Рождественского перемирия Первой мировой войны». — Он просто вышел вперед и спел Silent Night на немецком, а затем на английском языке. В ясную, холодную ночь в канун Рождества его голос звучал очень далеко. Стрельба прекратилась, и в этом молчании он пел, а англичане узнали песню и запели в ответ. На следующий день солдаты… написали домой своим семьям, своим женам и родителям: «Вы не поверите. Это было похоже на сон наяву».

Версия этой песни, спетая Бингом Кросби (Bing Crosby) в 1935 году, является четвертым самым продаваемым синглом всех времен. «Silent Night» была переведена более чем на 130 языков, а в 2011 году внесена в культурное наследие ЮНЕСКО, наряду с устным творчеством староверов Забайкалья в России, музыкой, исполняемой на фаду в Португалии, Кубинской румбой, грузинским полифоническим пением, с деревенскими песнями «Канто-а-Теноре» Сардинии и казацкими песнями Днепропетровской области в Украине.

«Silent Night» в исполнении Кэлли Кларксон, Триш Иэрвуд и Рэби МакЭнтайр

8. «White Christmas»

8-строчная песня, воссоздающая атмосферу ностальгии по празднику, была написана Ирвингом Берлином (Израилем Моисеевичем Бейлином, уроженцем современной Беларуси), застрявшим под Рождество в солнечной Калифорнии. В этом смысле слова песни перекликаются со знаменитой «Let it snow!». Песня была заказана как саундтрек для фильма «Holiday Inn».

В мае 1942 года Кросби записал песню для выпуска в качестве сингла с Кимом Дарби и оркестром Джона Скотта Троттера, это случилось всего за несколько месяцев до того, как картина «Holiday Inn» («Праздничная гостиница») вышла на экраны. По совету продюсера Кросби в своем сольном исполнении опустил первые строки песни, так как они не имели смысла вне контекста фильма. Фильм получил «Оскара» за саундтрек «White Christmas», а пластинка, выпущенная в количестве 30 миллионов, вошла в Книгу рекордов Гиннесса как самая продаваемая песня XX века.

Композитор Ирвинг Берлин, который кроме «Белого Рождества» написал еще и неофициальный гимн Америки «God bless America», умер в 1989 году. На похоронной церемонии президент страны Джордж Буш-старший возглавил траурную колонну, певшую «God bless America», а затем выступил с речью, в которой назвал ушедшего из жизни композитора человеком-легендой.

Чудесный дуэт Michael Bublé и Bing Crosby: «White Christmas»

9. «Please Come Home For Christmas»

Этот рождественский блюз, написанный в 1960 году американским пианистом и исполнителем Чарльзом Брауном (Tony Russell «Charles» Brown) на текст Джина Редда (Gene Redd), сначала вошел в первую сотню чарта новогодних и рождественских песен, но уже в 1972 году переместился на первое место в ежегодном хит-параде.

В мелодию в самом начале песни вплетается звук церковного колокола, созданного с использованием трубчатых колоколов, поэтому эту кэрол так и называют «Bells will be ringing» («Колокола будут звенеть»). Наиболее известное ее исполнение принадлежит самому автору музыки, группе The Eagles, певице Kelly Clarkson и солисту Jon Bon Jovi.

Bells will be ringing the glad, glad news.
Oh, what a Christmas to have the blues.

«Please Come Home For Christmas» в исполнении Джон Бон Джови

10. «Щедрик» / «Carol of the Bells»

И на десерт — любимая щедровка, как называют этот жанр — святочные народные песни, исполняемые на Украине, в Беларуси и в южных регионах России обычно под Новый год (Щедрый вечер). По григорианскому календарю этот праздник выпадает на 13 января, тем не менее щедровки считаются святочными, или рождественскими, песнями, исполняемыми в принятые христианством даты.

Дирижер хора Украинской Республики Александр Кошиц и композитор Николай Леонтович создали песню на основе одного из традиционных украинских народных песнопений, написанного еще в дохристианские времена. Это была незамысловатая песенка про ласточку.

Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.

Музыка «Щедрика», так назвали песню, основана на остинато (многократном повторении мелодической фразы) и состоит всего из четырех нот. Премьера песни состоялась в 1916 году в Киевском университете, а уже в 1921 году в Карнеги-Холле (США) ее исполнил хор имени Александра Кошицы.

Песня покорила американцев, она звучала, как истинная carol, но воспринимать ее так слушателям мешали слова о какой-то залетной птичке. Тогда Петр Вильховский сделал новую аранжировку композиции и написал для нее английский текст. Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он отразил это в своей версии слов.

Песня стала всемирно известна как «Carol of the Bells» и позже исполнялась во многих жанрах: классика, металл, джаз, кантри, рок и поп. Она звучала во множестве фильмов, на рождественских концертах, в телевизионных шоу. Оригинальная же работа была предназначена для исполнения «а капелла» в смешанном хоре из четырех голосов.

Сегодня мы имеем возможность насладиться «Carol of the Bells», исполняемой, правда, не четырьмя, а пятью голосами молодой американской группы Pentatonix.

Песни, посвященные Новому году, Сочельнику и Рождеству — неотъемлемая часть праздника. Они привносят мир в наши души, где бы мы ни жили.

С Новым годом вас, уважаемые читатели!

Статья опубликована в выпуске 20.12.2019

Комментарии (5):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Татьяна Батлер Читатель 21 декабря 2019 в 18:50 отредактирован 21 декабря 2019 в 23:40

    Замечательный обзор, и песни такие добрые, создают праздничное настроение.

    Оценка статьи: 5

  • Извините, конечно, но так надоело это поклонение перед англоязычными песнями и "хитами"! Неужели на русском языке нет ни одной песни про елочку и новый год? Что же мы за народ, хвалим только все чужое! А о своей русской душе совсем не думаем...

    • Гертруда, я тоже не согласен Иногда бывает нравится русское, а иногда нерусское. Ну а если человеку больше нравится последнее - его что, из страны выгнать? Так исторически сложилось, больше таких песен слушал (или задолбало другое, хотя и наши песни есть интересные).

      Т.е. странная постановка вопроса.. Есть тема - есть статья. А другая тема - уже и другая статья. Если она вам интересна, напишите, действительно.

      Оценка статьи: 5

    • Татьяна Батлер Читатель 21 декабря 2019 в 18:53 отредактирован 21 декабря 2019 в 23:38

      Гертруда Рыбакова, Гертруда, Вы же грандмастер, напишите свою статью. Люди почитают, оценят. А рассказывать, что Вам надоело - кому это интересно?

      Оценка статьи: 5

    • Гертруда Рыбакова, да нет "поклонения перед англоязычными песнями и "хитами"!" каждый пишет, что хочет и упоминает то, что ему нравится. Мне нравится этот топ, Вы можете написать о другом, читателям будет интересно. Мы все равны в выборе тем. И с наступающими праздниками!