Работа, карьера, бизнес
Григорий Шарапа Мастер

Зачем японские хайку в России? Философия, общение, бизнес

Традиционная японская поэзия может быть интересна современному человеку, причем живущему в любой стране мира. «Русское хайку» может оказаться не менее глубоким по смыслу. С помощью хайку можно поднять настроение окружающим, поразмышлять в одиночестве и удачно представить услуги своей компании.

Фото: Depositphotos

Изучив контент ШколыЖизни.ру, я неожиданно обнаружил, что про хайку (или хокку) написано не так уж и много статей.

Уже классическая без кавычек статья на эту тему К. Ю. Старохамской — «Что мы знаем о Басё? — Ничего, и то не всё. (Японские трёхстишия)».

Ну и более новая статья Натальи Наумовой «Как офисные сотрудники становятся … поэтами? Мысли о работе, выраженные в хокку» отдельно привлекла мое внимание.

Все остальное — случайные упоминания (может быть, что-то пропустил?). Поэтому я решил «обновить тему», в определенном смысле. Однако обо всем по порядку.

Как отличить хайку от псевдохайку?
Как отличить хайку от псевдохайку?
Фото: Depositphotos

Что такое хайку и чем оно отличается от хокку?

Хокку — традиционное стихосложение в Японии, заявившее о себе как жанр в XVI веке. Хокку сначала было начальной частью поэтической формы «танка», а затем японцам так понравилось сочинять «трехстрочники», что и возник такой жанр.

Хайку — современное название, предложенное в XIX веке, чтобы уйти от некоторой путаницы. Поэтому мы будем их называть именно так. (Хотя где-то вы можете встретить и старое название, а также споры об отличиях. Я понимаю именно так, знатоки могут меня поправить.)

Хайку — это лирическое стихотворение, состоящее их трех стихов: первый и последний — пятисложные, а второй — семисложный. Всего в стихотворении 17 слогов. Данное правило существует только для японского языка. При переводе количество слогов меняется, потому что языки отличаются по смысловой нагрузке слов.

Каким должно быть настоящее хайку?

Разобравшись с формальностями (или не разобравшись, оставим этот вопрос лингвистам, японоведам и прочим «эстетам»), переходим к главному.

В стихе представлена маленькая картинка мира
В стихе представлена маленькая картинка мира
Фото: Depositphotos

Как отличить хайку от «псевдохайку» и прочих «подделок»?

  • Главное, что надо помнить — хайку отличаются краткостью.
  • Обычно используются два образа или два предмета и передана динамика их отношений.
  • Жизнь человека часто изображается на фоне природы и смены времен года (в классическом хайку это вообще природный образ, который как-то связан с человеком).
  • В стихе представлена маленькая картинка мира, но она — часть общего полотна.
  • Авторы стихов старались не описать изменения природы, а показать ее в данный момент времени. А ведь через мгновение может все измениться!
  • Поэты большую роль отводили подтексту в стихе. Недосказанность присутствует в каждом стихотворении.

Мастера японской поэзии говорили:

«Всматривайтесь в привычное — увидите неожиданное, всматривайтесь в некрасивое — увидите прекрасное, всматривайтесь в простое — увидите сложное, всматривайтесь в частицы — увидите целое, всматривайтесь в малое — увидите великое!»

Для большего «эффекта погружения» каждое стихотворение может и сейчас печататься на отдельной странице. Представляете? Одним словом, Япония…

Итак, главные черты японского хайку: лаконичность, внимание к деталям, недосказанность.

Конечно, сейчас могут появляться и значительные «вольности». В каком-то случае «хайку» могут превратиться в «псевдохайку». То есть стихи в стиле хайку. Но все имеет право на существование.

Главные черту хайку - лаконичность, недосказанность, внимание к деталям
Главные черту хайку — лаконичность, недосказанность, внимание к деталям
Фото: Depositphotos

Японские стихи хайку: зачем их пишут россияне?

Японские поэты, сочинители хайку, останутся классикой мировой литературы. Но разве вам хоть однажды не пришло в голову сочинить стихи? И хайку может быть неплохим вариантом.

В настоящее время стихосложение хайку является очень популярным в России и может использоваться в разных случаях.

1. Для поздравления с днем рождения или праздником.

Дни летят, а вы все так же прекрасны,
Еще один год вам только радость принес,
С днем рождения, счастливы будьте!

В день рождения
Я дарю тебе стихи
Зеркало души.

2. В рекламе для продвижения брендовых товаров, что почему-то используется крайне редко. Об этом мы поговорим дальше.

3. Для обличения человеческих пороков, для описания смешной, комической ситуации через добрый юмор.

Милые бранятся —
Только решают:
Кому за компом сидеть.

К сожалению, умных людей
На порядок больше, чем тех,
Кто инструкцию прочитает.

Жду звонка от друзей,
Телефон все молчит.
Отключен за неуплату…

4. Для душевного отдыха, чтобы отвлечься от мирской суеты и погрузиться в творческий мир.

Не троньте меня, я отдыхаю!

А на самом деле сочиняю хокку и внутреннее самосовершенствуюсь.

На самом деле не так просто (но зато интересно!) в нескольких словах передать впечатление и философию мгновения жизни. Сами попробуйте запечатлеть в стихах, словно сфотографировать, момент из жизни с глубиной философских размышлений.

5. Показать всю красоту природы, человеческой души, чувства влюбленности.

О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему —
Вот высший подвиг цветка!
© Мацуо Басё (Стихи японского поэта, но не удержался от цитирования, идеально подходят по смыслу)

Русский хайку, в отличие от японского, может затрагивать любые темы
Русский хайку, в отличие от японского, может затрагивать любые темы
Фото: Depositphotos

«Русский хайку» отличается своим необыкновенным национальным колоритом и в чем-то может превзойти японскую поэзию, которая заключена в строгие рамки.

Например, на Востоке не принято, и даже неприлично, писать на темы любви, религии и политики. В отличие от японского, «русский хайку» может сказать нам, о чем угодно, и использоваться, где угодно. Возможно, кто-то назовет это «псевдохайку». Вероятно, он будет прав.

С другой стороны, жанр хайку сделал небольшую революцию — подарил возможность творчества людям, которые не относились к элите японского общества. Темы там тоже были разные — классические, комические, а позже появились и социальные. А это уже совсем другая история, как вы понимаете.

Японская поэзия и коммерция, или как хайку покорило Одессу?

Хайку в России или в другой стране — пример мощной современной тенденции: смешение идей, стилей, явлений. И это можно и нужно использовать в бизнесе.

Если покупателю скучно, то он или уходит, или значительно теряет интерес к вашим услугам. Хороший рекламный текст может и сработать, но если подойти более творчески.

Хайку можно и нужно использовать в бизнесе
Хайку можно и нужно использовать в бизнесе
Фото: Depositphotos

Далее, как говорят маркетологи, «кейс» из жизни копирайтера (автора статьи, сам пример до сих пор висит в портфолио).

1. Проблема. Есть ресторан японской кухни, который работает, как обычный ресторан, и доставляет еду. У него есть сайт, широкий ассортимент, даже интересные названия блюд. Но как в таком случае выделиться среди подобных заведений города?

2. Решение. Заказчик, администратор ресторана японской кухни, сам предложил интересную идею — дополнить описание каждого блюда стихами в японском стиле (хайку). Для начала — 100 хайку для 100 блюд из меню.

Я не являюсь настоящим фанатом японской кухни (по крайней мере, до этого проекта), но идея мне показалась интересной. Кстати, первоначально планировалось включить еще и одесский юмор (ресторан в Одессе). Но потом задачу все-таки «упростили».

3. Результат. Представьте, что вы заказываете «Канада ролл», а рядом с описанием будет такое:

Тигровые креветки и угорь с авокадо.
С мягким сыром рис под соусом унаги.
От взрыва вкусов снег растает.

Вы вдохновляетесь написанным и с еще большим аппетитом употребляете в пищу блюдо. Обычный продукт поднимается на уровень искусства, по крайней мере, это происходит в вашей голове.

От взрыва вкусов снег растает
От взрыва вкусов снег растает
Фото: Depositphotos

Тут я подумал: ведь можно написать хайку для очень многих услуг, разве нет? И почему они должны обязательно быть связаны с Японией? Нет, конечно, это был бы идеальный вариант. Но не все мы торгуем продукцией Панасоник и подобными брендами. В этом случае надо «выкручиваться». Если прямой связи не наблюдается, то, значит, ее нужно сделать.

Как однажды я прочитал в одной книге по PR: «Если у вас нет ничего интересного в компании — заведите это».

Статья опубликована в выпуске 13.08.2019
Обновлено 16.08.2019

Комментарии (24):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Плохая идея - создавать псевдохайку в угоду потребителям. Вспомните западные фильмы, где изображаются русские. Срамота да и только.

    Читая перевод с японского, мы "наслаждаемся" творчеством переводчика. Если удачный перевод, то нам повезло. Если нет, то изображаем "понимание утонченности" Востока. Лицемерие и невежество.

    Статья отвратительная.

    • Наталия Нечухаева Наталия Нечухаева Мастер 16 августа 2019 в 13:14 отредактирован 16 августа 2019 в 13:14

      Илья Сысоев, при оценке "статья отвратительная" , "срамота да и только" надо указывать ИМХО. «In my humble opinion», что в переводе означает «по моему скромному мнению». И показать, что именно отвратительно, иначе таковым воспринимается комментарий.

      Оценка статьи: 5

      • Наталия Нечухаева, ИМХО переводят еще так: Имею Мнение Хрен Оспоришь (шучу, конечно)

        Согласен, ИМХО, но... Но действительно - зачем извращаться над японской культурой?.. Пусть не со зла, пусть якобы в шутку. Пусть даже деньги рулят (привлечение да ублажение покупателей-посетителей-потребителей-клиентов). Зачем развлекать публику ширпотребом?

        Ведь привыкнут к дешевке, потом нормой станет.

        • Илья, хотим мы того или нет, но кто-то будет "извращаться". А я просто указал на тенденцию (можно назвать это "глобализацией"). Ну и немного, простите за двусмысленность, в этом поучаствовал.

          Тем более, даже сами японцы обожают сочинять "псевдохайку" (от конкурсов в далеком 17 веке на количество таких "стихов" до аниме 21 века).

          А вообще статья для бизнеса, а там немного другие задачи.. Наталье уже ответил далее.

  • Ляпы с ошибками выискивать не буду. Прочитала статью как информационную идею. Идея использования национальных особенностей или культуры для рекламы весьма неплохая. Кстати, она используется в японских ресторанах, магазинах, где покупателей встречают девушки одетые в японские одежды и с поклоном. А почему бы не написать хайку для товара. У меня дочка работает в японском магазине и мы с ней на эту тему как раз недавно беседовали. У нас там были разные предложения для этого, чтобы покупатель, войдя, видел не только вещи с японскими бирочками, а почувствовал атмосферу Японии. И с первых своих шагов понял, что это именно японский магазин. Так почему бы не использовать хайку для каждого товара.
    Дождик частый гость,
    А лето машет рукой
    Мне нужен зонтик
    Да, ребята, не ругайтесь, загляните поглубже и может вы под мутным изображением воды увидите солнечные песчинки

    • Григорий Шарапа Григорий Шарапа Мастер 17 августа 2019 в 18:19 отредактирован 17 августа 2019 в 18:34

      Лидия, спасибо что идея вам понравилась. Собственно, в этом и была задача статьи. Предложить что-то новое (или хорошо забытое старое).

    • Лидия Богданова, почему бы не написать хайку для товара?
      Потому что только кажется, что это просто. А на деле доморощенные попытки написать хайку оборачиваются унылой беспомощной карикатурой. Это как сбацать Лунную сонату на игрушечном рояле.

      • Григорий Шарапа Григорий Шарапа Мастер 17 августа 2019 в 18:16 отредактирован 17 августа 2019 в 18:35

        Наталья, ну пусть это будет "псевдохайку". А почему бы и нет? Кто-то слушает попмузыку, а кто-то классику, а еще есть рок-панк-рэп и тд. И все имеет право на существование.

        Тем более, в бизнесе задачи немного другие, если говорить прямо. А именно - продать товар как основная. (Ну мы же этим и занимаемся - помогаем его продавать.)

        • Григорий Шарапа, я только что 2 часа просидела в парикмахерской и наслушалась там современной отечественной музыки, полу-рэп, полу-не пойми что. "Красота требует жертв" - это сегодня про меня, надо же так надругаться над моим чувством прекрасного). И в качестве копирайтера у меня есть какие-то свои границы. Скажем, я не стану сочинять поздравительных стихов, потому что это всегда выглядит ужасно. Не возьмусь за текст, где нужно активно использовать слэнг, потому что меня от него коробит. Вот где-то из той же сферы для меня и посягательства на японскую поэзию.

          А насчёт бизнеса - кто-нибудь тестировал влияние на продажи псевдохайку? Нет у меня уверенности, что это вообще стоит того. Суши хороши и сами по себе, без добавок в виде нудных хайку)

          • Григорий Шарапа Григорий Шарапа Мастер 18 августа 2019 в 15:28 отредактирован 18 августа 2019 в 15:33

            Наталья, ну я написал о разных жанрах музыки - в качестве примера. Все люди разные - вкусы у всех тоже разные. Вот это имел в виду.

            Тестирование.. не все можно и протестировать, я считаю. Однако заказчикам из Одессы понравилось. И видимо клиенты тоже не против.

            К тому же, немного другой аспект, все почему-то думают: вот такие они японцы загадочные, что прямо не разгадать их (аналогично, "русская душа - она непонятна для иностранца"). Ну не инопланетяне же они. Просто немного другие. И почему нельзя немного что-то "передрать" для себя, конечно, с полным уважением к чужой культуре?

            В конце концов, есть Шампанское и есть Игристое вино. А по сути - это одно и тоже. Я про то, что любая идея может быть скопирована и перенесена в другие условия.

            А вообще, вот вам еще одна бизнес-идея - квизы. Только пжл - комментарии уже там (будут даже не лишними, тк что-то народ там вяло среагировал)

  • Очень понравилась Ваша статья, Григорий! Она полезная с точки зрения подачи информации и лёгкая (с точки зрения восприятия).
    Сейчас действительно хайку и хокку стали писать и на русском языке, в рекламе же они тоже иногда попадаются.
    Спасибо Вам за интересный материал.

    Оценка статьи: 5

  • Очень интересно.
    Заодно узнал, что и почему в псевдояпонском произведении
    Прелесть женщина
    Красота клинка
    Оба неотразимы
    Миг - и вечность.

    Оценка статьи: 5

  • Никита Рязанский Никита Рязанский Читатель 13 августа 2019 в 09:32 отредактирован 16 августа 2019 в 19:19

    От кары небес
    Тебе не уйти было б
    Если б не бизнес

    А раз статья вышла не в разделе "Культура", то, без всякого трепетания сакуры у подножья Фудзи - ничего личного. Начнём с элементарного и даже не про хайку.
    Ну что это за построение предложения, да ещё в статье про поэзию: "В настоящее время стихосложение хайку является очень популярным в России..." - очень хреновенький кейс из жизни копирайтера.
    С такими кейсами тут вряд ли получится "удачно представить услуги своей компании". И конечно, когда для статьи, из сотни вариантов для блюд из меню, выбирается такое:
    "Тигровые креветки и угорь с авокадо.
    С мягким сыром рис под соусом унаги.
    От взрыва вкусов снег растает."
    ...
    Там от "родных" названий голову сломаешь, а тут тебе ещё один непроходимый квест) И потом, скажите пожалуйста: в каком это месте у меня должен снег растаять от взрыва вкуса?
    Ну и напоследок. Почему чтобы втюхать потребителю пустышку (и статья автора этому пример), его обязательно нужно выставить идиотом?
    В разделе "зачем их пишут россияне", чтобы "показать всю красоту русской природы" автор цитирует хайку великого японского поэта XVII века Мацуо Басё:
    "О, сколько их на полях!
    Но каждый цветет по-своему —
    Вот высший подвиг цветка!"


    Цинизм какой-то. Более отвратительной статьи я ещё не читал.

    Оценка статьи: 2

    • Григорий Шарапа Григорий Шарапа Мастер 15 августа 2019 в 18:28 отредактирован 15 августа 2019 в 18:43

      Никита Рязанский, ВАС УДАЛЯТ. Я уже написал жалобу.
      Лично вам что хотел бы сказать: не нравится - не читайте. Зачем писать негатив? И о вещах, в которых вы вообще мало понимаете, видимо. Это для бизнеса, так не мешайте людям работать.

      Я пишу о чем знаю, с орфографией ОК, в ШЖ - редактор тоже не дурак.
      Есть замечание - пишите по делу. Больше сказать нечего, время - деньги.

      • Никита Рязанский Никита Рязанский Читатель 15 августа 2019 в 19:01 отредактирован 16 августа 2019 в 19:18

        Григорий Шарапа, ну зачем так эмоционально кричать капслоком)
        В моём комментарии, как я и сказал, ничего личного - только бизнес. Я обратил внимание почтенной публики на два факта и на моё ощущение любителя японской кухни.
        Хорошего дня.

        Оценка статьи: 2

        • Григорий Шарапа Григорий Шарапа Мастер 15 августа 2019 в 23:29 отредактирован 15 августа 2019 в 23:32

          УВАЖАЕМЫЕ МОДЕРАТОРЫ, не удаляйте пжл нашу ветку. Мы решили поспорить

          ОК, просто я не очень понимаю, зачем вы всем "двойки" ставите, честно. Напишите тоже статью. А мы вас покритикуем.

          Ну хорошо, если вас не удалят, то давайте интересную дискуссию сделаем.. Но шансов у вас, нет, это мое скромное мнение.

          Вот вы пишете в само конце:

          1) "Цинизм какой-то".

          В чем "цинизм"? По-моему у этого слова другое значение, Никита.
          Я пишу о том, что знаю (или узнал).

          2) "Более отвратительной статьи я ещё не читал".

          Чем она плоха, так и не понял? По сути: "раскопал" тему, поделился информацией, привел пример из своей профдеятельности. Это преступление?

          PS Спасибо за PR.

          PS2 Народ, в чем я не прав?

          • Никита Рязанский Никита Рязанский Читатель 16 августа 2019 в 00:18 отредактирован 16 августа 2019 в 19:19

            Григорий Шарапа, то вы кричите, что меня удалят. То вы кричите модераторам не удалять. Григорий, сделайте уже для себя паузу. Ещё раз всё перечитайте, проникнитесь простотой моего изложения, а потом снова перечитайте)
            А пока, для справки.
            Цинизм и отвращение - очень субъективное ощущение. И комментируя вашу статью, я только это и выразил.
            Вот одно меня интересует, неужели вы считаете, что нормальный копирайтер может себе позволить такую, давно изученную фразу, как: "В настоящее время стихосложение хайку является очень популярным в России..."?
            Григорий, ну это сочетание в настоящее время и является выдаёт лоха.
            А уж с подменой Басё я вам уже всё сказал. Уж не думайте, когда пишите, что вас буду читать только дебилы.
            Не благодарите меня, пиар у вас со мной не получится))

            Оценка статьи: 2

            • Никита, это уже за пределами правил поведения на ШЖ. И вообще логики.

              Мы тут ведем культурный диалог, а не пытаемся друг друга на чем-то подловить, унизить и т.п. Зачем портить друг другу настроение?

              К сожалению, отвечать вам уже не буду. Просто не понимаю смысл нашей беседы.)

            • Никита Рязанский, ну опять.
              Уж не думайте, когда пишите, что вас буду читать только дебилы.
              Нет, думаю, что читать будут безграмотные лохи, которым не важна орфография. Что "пишите", что "пишете" - всё одно.
              Так нужно писать в Вашем стиле?

              У нас так не общаются, потому Ваши сообщения всегда проходили модерацию. ШколаЖизни.ру спокойно проживет без Никиты Рязанского, поэтому тратить время на проверку Ваших комментариев не считаю необходимостью. Всего доброго.

    • Никита Рязанский, вы тоже это заметили, да? Привести стихотворение Басё как пример "русского хайку" про красоту русской природы. Это что вообще было?

      • Григорий Шарапа Григорий Шарапа Мастер 15 августа 2019 в 18:30 отредактирован 15 августа 2019 в 18:36

        Наталья, но тут видимо, действительно, ошибка вышла. Вот это нормальный подход. Заметили - написали - мы сделали выводы. Никто не совершенен, не спорю. Попросил скорректировать.

        • Григорий Шарапа Григорий Шарапа Мастер 15 августа 2019 в 23:18 отредактирован 15 августа 2019 в 23:19

          PS Справедливость восстановлена. Указали автора - Басё. Там просто задумка была такая - указать это стихотворение как о природе, а про автора действительно забыл. Понятно, что это не "русское хайку". В общем, не об этом статья. Но поправили, по вашей просьбе. Ну и будем внимательнее, конечно.