Игорь Ткачев Грандмастер

​Отдых в Турции: стоит ли ехать? Часть 2

На следующее утро я проснулся ни свет ни заря, кажется, даже во сне испытывая то самое нетерпение, когда не терпится и не ждется поскорее пробудиться, чтобы отправиться на разведку твоего нового места, навстречу приключениям и неизведанному.

Фото: Игорь Ткачев, личный архив

Перейти к первой части статьи

По дороге заскочив на завтрак в отель White Lilyum, где мне предстояло «пятизвездочно» столоваться на шведский манер (про отель писали, что он не иначе как о пяти звездах), я быстро сориентировался на местности, закинул в рот яичницу, пару сосисок, салатик и, запив все кофе, рванул в сторону моря, в сторону базаров и в сторону всего…

Средиземное море

Остров Кекова в Средиземном море
Остров Кекова в Средиземном море
Фото: Игорь Ткачев, личный архив

Что может быть лучше, прекраснее моря на отдыхе! И разве не ради него часто мы терпим и перелеты-переезды, и несварение желудка от местной еды, и разные прочие неудобства в дороге? Непостижимым образом море поддерживает в нас вечный, негасимый интерес к путешествиям, словно напоминая нашему бессознательному, нашей забытой памяти, откуда мы когда-то вышли, что оно — наша колыбель.

Средиземное море — то самое, ради чего русскому человеку стоит ехать и в Турцию, и в Грецию, Италию и Испанию. И надо откровенно признать, оно лучше, чище, теплее и моря Баренцева, и даже Черного, и Азовского, и Балтийского.

Мелкое и чистое, теплое и ласковое. Местами с серыми, галечными оттенками, местами сказочно бирюзовое или мечтательно голубое, синее.

… Когда я позже уже скучно и привычно буду курсировать вдоль острова Кекова на яхте, моя зрелая и сдержанная восторженность не выдержит и прорвется на какие минуты радостным фонтаном неподдельных счастья и ликования от сказочно прекрасных лагун, играющих подводными аквамаринами и бирюзой, ослепительными бликами солнца на беспечной поверхности под режущим глаз синим турецким небом.

Остров Кекова
Остров Кекова
Фото: pixabay.com

О языке, великом и могучем

С одной стороны, туристическая Турция во многом давно стала русскоязычной стороной, где русскому человеку не нужен ни английский, ни какой местный язык, поскольку многие турки в сфере туризма неплохо владеют «великим и могучим», а процент наших бывших соотечественников, перекочевавших туда из своих Казахстанов или Киргизий, Азербайджана или Грузии, там и вовсе больше половины.

Я был неподдельно удивлен, что так или иначе почти все они говорят или понимают по-русски, принимая их за местных турков. Позже я понял, что это не турки, а «наши» казахи и таджики, киргизы и азербайджанцы, которых смекалистые турки посадили обрабатывать приезжих гостей, благо язык и менталитет им знакомы. Илькер из Чечни, Ибрагим из Краснодарского края, Оля из Николаева, Азиза из Баку… Их было там море, и ощущение иногда было, что ты не в Турции, а в Сочи или Адлере.

Много бывших и нынешних наших на базарах, в экскурсионных агентствах, на аренде байков и авто, в спа-салонах и, конечно, в самих турагентствах. Как признался Илькер из экскурс-агентства, турки попросту не хотят работать и нанимают дешевую рабочую силу, за 500−600 долл., которая и делает всю основную работу, работая по 12 часов в день и недосыпая на ночлежках или бусах.

Русская речь превалирует и в отелях, и на пляжах Антальи или Аланьи. К сожалению, наш турист часто даже не утруждает себя тем, чтобы выучить элементарные «привет» и «спасибо» на местном языке, зачастую относясь пренебрежительно к тому, кто его обслуживает.

На турецком рынке
На турецком рынке
Фото: pixabay.com

И снова о языке

Прежде чем отбыть к турецким берегам, я, в свою очередь, позаботился о том, чтобы выучить 30 основных слов и фраз на языке принимающей стороны. Считаю хорошим, обязательным тоном и уметь поблагодарить, и сказать пару приятных слов тем, кто тебя обхаживает и обслуживает — тем простым ребятам, которые стараются ради нас, туристов, в качестве трансферменов, официантов, за барной стойкой и подбирая за нами пустые стаканчики и окурки.

Как уже писал ранее, эти азы турецкого мне пригодились с первых минут нахождения на гостеприимной турецкой земле, т.к. русским там владеют в основном некогда наши сограждане, а сами этнические турки, занятые не в туризме, в иностранных языках не сильны. Mehraba (здравствуйте), tesekkur (спасибо) и… bir bira, lutfen (одно пиво, пожалуйста) или bir raki, iki buz (одну ракы, два льда) не сходили с моих уст и быстро растапливали лед недоверия.

Безусловно, во всех крупных отелях персонал в той или иной форме понимает или говорит на русском. Но за пределами своего отеля или туристической зоны, рискни вы «пощупать» настоящую, а не картинную Турцию, вы можете обнаружить себя словно в вакууме, где никто, странным образом, вас не понимает.

Так случилось со мной, когда я заблудился во время дождя в лимонной роще и потопал по турецким огородам напропалую, распугивая местных цикад и кур. Мне навстречу выбежала пожилая hanim (дама), что-то лепечущая, естественно, не по-русски и не на чистом английском. Все, что я понял из ее возмущенной речи, было два слова: sen (ты) и kim (кто). Этого было достаточно, чтобы ответить что-то вроде «ben turist (я турист), nerede yol, lutfen (где здесь дорога?)», после чего hanim сменила гнев на милость и великодушно показала мне направление.

Отдых в Турции: стоит ли ехать? Часть 2
Фото: pixabay.com

В понимании турецкого мне, кстати, помогли старые знания туркменского, также тюркского языка, который я когда-то изучал и где многие слова были такими же или схожими. Слова var (есть), kitab (книга) или dur (стой, стоп) есть в той или иной форме во многих тюркских языках. Ну, а легче всего в этом смысле тем, кто владеет азербайджанским, т.к. процентов на 70−80 он повторяет турецкий, примерно, как украинский язык повторяет язык русский.

Также в самом отеле с горничными мне приходилось как-то изъясняться на пальцах и турецком, выучив слова yarin (завтра — в смысле приходите убирать завтра), su (bu su, holodilnik, lutfen — эту воду в холодильник, пожалуйста) и т. п. Получалось у нас вполне забавно, так что некоторые русскоязычные постояльцы удивлялись, «откуда я так хорошо знаю турецкий».

О наших людях в Турции

В этот раз я попал действительно на русскую Ривьеру, где какой поляк или немец были заметным исключением и выделялись из нашей стройной толпы. Русские из Москвы, Мурома и Магнитогорска, белорусы из Минска, украинцы из Николаева, плюс немного самих отдыхающих турков и группа залетных то ли темнокожих ямайцев, то ли пуэрториканцев, судя по их виду и манере изъясняться, — вот и вся местная тусовка в окрестностях Кемера.

Отдых в Турции: стоит ли ехать? Часть 2
Фото: pixabay.com

Должен сказать, что я не видел откровенно пьяных или ведущих себя, а ля «Тагил рулит!» — все было довольно чинно, благородно и даже где-то не по-русски зажато.

Милая пара из Мурома была предельно корректна и вежлива; деревенской наружности парень из Магнитогорска — в меру счастлив от солнца, моря, Турции, и произнес «мля» всего раза два за пять минут нашего с ним общения. Остальные тоже вели себя вполне культурно и скучно, так что уже мне хотелось устроить небольшой «тагил» в этой воскресной школе примерных учениц. И лишь какая-то отчаявшаяся старушка откровенно матерно кричала и топала ногами на рецепции на все лобби, требуя номера не выше первого этажа со всеми, согласно ее представлениям, удобствами. Но возможно, она имела на то какие-то свои основания.

И все же русский, во многом советский, менталитет в его не лучших формах иногда среди пальм и моря так и прорывался наружу, так и дышал неприязнью, малообразованным высокомерием и зажатостью, даже если и очень осторожно.

Например, на пляж можно было не приходить, так как все лежаки там уже с 9 утра были либо заняты тучными телесами, из-за животов которых самодовольно поблескивали подпившие глазки счастливчиков, успевших занять себе место, либо все были в полотенцах, которые непонятно кто и когда успевал доставить к этому часу. Порой хозяин полотенца появлялся час-два спустя, довольный своей находчивостью: позже я выяснил, что полотенца на пляж приносил один «посланец», сосед по номеру или новоиспеченный друг, в то время как остальные еще спали или завтракали.

Отдых в Турции: стоит ли ехать? Часть 2
Фото: pixabay.com

Также откровенно не очень приятно было наблюдать за мрачной зажатостью нашего брата, еще не до конца изжившего советскую привычку сторониться «не своих». Например, когда турецкие повара проводили что-то вроде ознакомительных кулинарных шоу, готовя на месте и предлагая отведать какое местное блюдо, многие наши люди не стеснялись в выражениях, полагая, что их никто не понимает, либо же откровенно морщились, смеялись и молча отворачивались.

Так напрасно повар Суальп и его ассистент пытались познакомить наших товарищей с национальным блюдом кёфте (или кюфта), тефтельками из крупы, томатов и разных специй, вылепляя их там же, на месте, вручную, как и положено, в перчатках. Все, кто стоял до меня, либо отказывались от этой «гадости», либо пробовали, откровенно морщась. И ни один не сумел сказать «тешекюр» или хотя бы «спасибо» по-русски.

Примерно то же происходило, когда наши любившие выпить «сомелье» залпом «гасили» неразбавленную ракы (турецкую анисовую водку), как привыкли это делать с водкой русской, морщились и выдавали без тени стеснения во всю глотку: «Ну и гадость!» Хотя элементарно не умели ее пить.

Те, кто в Турции был не впервые, часто не стеснялись с высокомерной критикой с исконно русскими выражениями, дешево набивая себе цену перед своими новыми товарищами, с которыми они уже через неделю-две прощались навсегда, чтобы никогда с ними не встретиться: «Больше в этот отстойник я не поеду».

Отдых в Турции: стоит ли ехать? Часть 2
Фото: pixabay.com

И лишь у немногих хватало такта, терпения и улыбки поблагодарить тех, кто несколько недель за ними мыл и подчищал, даже если им что-то и не нравилось. Они были, и поэтому была и надежда, что все медленно, но меняется.

Также малоприятно было наблюдать за вездесущими пузатыми мужичками и полными женщинами, ведущими себя в столовой, как на поле боя или, как минимум, на татами, где еду нужно непременно отвоевывать, выбороть, с гордым видом победителя курсируя с очередной наполненной до краев тарелкой — мясом, картошкой, черешней и пирожными одновременно, над гордым, вспученным пузом.

Мрачные или слегка агрессивные, неулыбчивые лица наших соотечественников, с голым торсом шпацирующих между турецких развалов и нехитро вопрошающих, без лишних вступлений «Сколько?» и «Давай дешевле?», были легко узнаваемы за версту. Русская грубоватая фамильярность встречала турецкую нагловатость, и может, поэтому Турция в свое время так полюбила наших туристов, отдав им на растерзание все анатолийское побережье?

Отдых в Турции: стоит ли ехать? Часть 2
Фото: pixabay.com

Но, к моему счастью, ситуацию разбавляли скромные парни из провинциального Мурома или культурного Питера, в летах и с воспитанием от старой закалки мамы и папы, сдержанно и тихо впитывающие редкое для них солнце, аккуратно купаясь в море и не торопясь захватить весь гриль или кебаб на шведском столе, как полуостров Крым у турков в 1783 году.

Продолжение следует…

Статья опубликована в выпуске 15.08.2019
Обновлено 16.08.2019

Комментарии (26):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Lüdmila Ziborova Читатель 20 августа 2019 в 14:35 отредактирован 21 августа 2019 в 11:05

    Так и хочется спросить : =А был ли мальчик (то бишь - статья )?!
    За полемикой об одной несчастной опечатке забыли о сути обсуждения
    Кстати, автор видимо, имел в виду не holodilnik, а buzdolap
    А в общем и целом всё очень объективно и правильно описано.

    Оценка статьи: 5

  • Всем, кто обсуждает описку, а не статью.
    Даже во времена Сталина 14 мая 1943 года: буква «л» выпала из слова «главнокомандующий». Допустила преступную оплошность газета «Коммунист» – не какая-нибудь скромная районка, а орган Красноводских обкома и горкома партии, что находились в городе Красноводск Туркменской ССР. Причем случилось это в разгар военного времени, в статье с довольно-таки нейтральным названием «Водному транспорту воинскую дисциплину». Что случилось с корректором, а может , и с редактором издания, можно догадаться.
    Неужели оно того стОит, это маленькое слово "строну" ? Ну строну, и строну, большое дело...

  • Мне понравилась статья. Отдыхающим в Турции, действительно, не следует вести себя нахально - всё-таки в чужую страну приехали. И то, что ради приличия неплохо бы знать несколько турецких слов и выражений - это тоже правильно. Помню, когда заканчивали институт - наш зам.декана сказал так: "Будете за границей - всегда помните, что помимо языка (их-то мы как раз знали целых два!), всегда помните, что вы обязаны (так и сказал: "обязаны!") разбираться в местной культуре, в нравах, обычаях и традициях. Одного языка здесь будет мало.
    Сколько лет прошло - а я всё эти слова помню. Правильно ведь он сказал.

    Оценка статьи: 5

  • Вот давно хочу спросить у редакции: почему у вас столько опечаток в выходящих текстах? Такое впечатление, что никто за этим не следит. Здесь "в строну всего" во втором абзаце, потом какие-то странности с запятыми, и так чуть ли не в каждой статье выпуска. Авторы не обязаны писать без ошибок, это задача редакции приводить тексты в порядок. И где? Не говоря уж хоть о каком-то внимании к содержанию. На днях вышла статья, в которой стихотворение знаменитого японского поэта 17 века выдаётся за современный русский текст про красоту нашей природы - это что, нормально?
    Редакция, может возьмёте меня в корректоры? Я Тотальный диктант пишу на 5 и ошибки вижу. А?)

    • Наталья Осокина, "в сторону всего" - это не опечатка, это именно то, что хотел сказать автор. Там многоточие стоит, чтобы подчеркнуть авторский оборот.
      "Какие-то странности" прокомментировать не могу.
      Стихотворение не было выдано за современный русский текст. Цитирую:
      В настоящее время стихосложение хайку является очень популярным в России и может использоваться в разных случаях.
      Ничего о том, что тексты написаны русскими современниками.
      Понимаю, что последний вопрос риторический, поздравляю с пятеркой.

      • Олеся Тимофеева, Вы только что исправили "строну" на "сторону" и теперь говорите, что так и было?
        Ну это просто некрасиво.

        Странностями я назвала "и разные, прочие неудобства в дороге" - может быть это очень авторская запятая, но вообще-то её там не должно быть.

        Про хайку вы не можете не видеть, что каждый пункт иллюстрируется стихом, и стих Басё иллюстрирует упоминание русских хайку.

        Моё предложение не было риторическим. Но кажется, редакция не особо заинтересована в качестве текстов. Жаль.

        • Наталья Осокина, я ничего не исправляла, но доступ к текстам есть не только у меня. Если там была опечатка и она уже исправлена, то прошу прощения, Ваше замечание было обоснованным.
          Про запятую согласна, поправлю. Спасибо.

          Ну а про работу отвечу. Если Вы хотите работать в редакции, то сообщение об ошибках и опечатках имело бы смысл написать мне в личном сообщении. Как бы показать свое расположение и заинтересованность. Как минимум, я бы поблагодарила и взяла на заметку. У нас бывают заказы на коммерческие статьи, а Вы хороший автор.
          Но Вы устроили показательное изобличение. Не, так тоже можно, просто это автоматически ставит Вас на другую сторону. Зачем нам в команду такой корректор, который изначально ткнул носом в ошибки и редактора, и главреда.

    • Никита Рязанский Никита Рязанский Читатель 15 августа 2019 в 12:38 отредактирован 16 августа 2019 в 19:19

      Да что там редактура, Наталья! Тут один программист такое наковырял, таких лабиринтов настроил, возникает такое ощущение, что это не познавательный журнал, а засекреченный портал какой-нибудь африканской спецслужбы. Пишешь письмо в разделе сайта "Контакты", тебе, с честностью юной пионерки, обещают тут же ответить... и тишина. Все агенты на заданиях - секретный офис пуст)
      И это я ещё не говорю про чудо-модератора. Это самая важная птица в этом проекте. Чтобы её с дивана поднять и заставить поработать, нужно раскатывать ковровую дорожку, нести пироги и шанежки, а потом долго челом бить в эту дорожку и уговаривать. Зато как потрепаться со всеми в обсуждениях - она первая. А если что не так: Не сметь мне перечить - я модератор!))

      • Никита Рязанский, обещают ответить "в самом скором времени". Не тут же.
        Ваши комментарии поставлены на модерацию именно по той причине, что Вы никак не хотите разговаривать вежливо, не задевая авторов.

        • Никита Рязанский Никита Рязанский Читатель 15 августа 2019 в 13:30 отредактирован 16 августа 2019 в 19:19

          Олеся Тимофеева, а кто говорил, что "в самом скором времени" должны были ответить тут же. Ваша форма общения предполагала обязательное указание электронной почты. Что я с успехом и сделал.
          Это было две недели назад, и я очень верю в Вас, что вы не отправили ответ мне с Почтой России.
          А по поводу вежливости - извольте примеры за последние хотя бы полгода.

          • Никита Рязанский, так Вы и говорили:
            Пишешь письмо в разделе сайта "Контакты", тебе, с честностью юной пионерки, обещают тут же ответить...
            Это было неделю назад. Вам был написан ответ 8 августа. Если точнее - [2019-08-08 09:25:37]. Я еще удивилась, что Вы мне не ответили. Поищите в папке "спам".
            Примеров не могу привести, такие сообщения не проходят модерацию. Или Вы хотите сказать, что все Ваши комментарии за последние полгода были опубликованы?

            • Никита Рязанский Никита Рязанский Читатель 15 августа 2019 в 13:54 отредактирован 16 августа 2019 в 19:19

              Олеся Тимофеева, да, за последние полгода опубликованы все мои комментарии.
              Мой электронный ящик пуст, во всех папках. Я работаю с ним каждый день и пропустить не мог. Может вы ответили в личных сообщениях, о чём уже говорила мне Пучкова, но у меня нет такой опции в аккаунте, как "личные сообщения". Об этом я уже говорил Татьяне.

              • Олеся Тимофеева Олеся Тимофеева Главный редактор 15 августа 2019 в 14:00 отредактирован 15 августа 2019 в 14:00

                Никита Рязанский, нет, сообщения из формы обратной связи приходят не на ШЖ. Ответ приходит на электронную почту. Проверьте почту сейчас, я отправила Вам скрин.

                • Никита Рязанский Никита Рязанский Читатель 15 августа 2019 в 14:03 отредактирован 16 августа 2019 в 19:16

                  Олеся Тимофеева, скрин я получил. Только это скрин со страницы сайта ШЖ, а не из почтового терминала. Этот ответ, по оформлению, очень похож на ответ в личных сообщениях.

                  • Никита Рязанский, я не говорила про почтовый терминал. Я сказала, что сообщения приходят не на ШЖ. Переписка в личных сообщениях выглядит совершенно иначе.

  • Гы, про языки и высокомерие. Недавно один наш заслуженный татарский эстрадный певец, уже немолодая местная знаменитость, жаловался в инстаграме, как его обокрали в Испании: "Такой тупой народ, ни слова по татарски, ни по английски не объяснишь". И это публичные слова публичной личности, блин. Что уж ждать от "простых".

    • Наталья Осокина, думаю, Вы не оценили его тонкое чувство юмора. Или что-то было вырвано из чего-то.
      Не верится, что все именно так и было.

      • Игорь Ткачев, я тоже своим глазам не поверила. Да вот нашла этот пост и скопировала целиком, судите сами, был ли там юмор:

        "Друзья я хочу обрадовать не вас , а врагов. Да да. Мы с сыном Рустамом находимся в полицейском участке Барселоны. Нас первый раз в жизни ограбили. Разбили стекло машины и забрали все. Остались в одних спортивных костюмах. Остался один телефон. Такой тупой народ ,ни слова по татарски ,ни по английски не объснишь. Когда вернемся напишу. Так что знайте и дорожите ,что самое прекрасное -это жить в Татарстане,в Казани."

        И фотография певца на казённой скамейке в спортивном костюме и с обиженным лицом рядом с сыном.

  • Все-таки сложно понять - страдали ли Вы на отдыхе, "скучно и привычно курсируя на яхте", или все-таки наслаждались этим процессом, проплывая "мимо изумительно прекрасных мест"?
    А уж "holodiljnik" - полная прелесть!

    Оценка статьи: 4