Галя Константинова (Konstanta)
- Профиль
- Публикации
- Комментарии
- Подкасты
Совершенно согласна, могла бы еще много добавить.. И по туристам, и по отзывам. Впрочем, какой турист, такой и отзыв.
Кстати, на меня хорошее впечатление производят немецкие туристы, встречала множество весьма активных. Такие деятельные.
По поводу "я и пальма" - наверное, нужно людей понять, особенно, если это давнее. Наш человек ведь не так давно получил возможность пальму-то увидеть. Перебирала зимой старые фотографии, с ужасом заметила, что все они "с лицами" (у пальм, фонтанов, дворцов, ну просто отовсюду торчат физиономии). Как так могло получиться? Сейчас, наоборот, подальше убегаешь, чтобы даже тени твоей не было.
Спасибо, интересно. Надо потихоньку разбираться.
Хороший у Вас рассказ. Хорошие у Вас фотографии (лучше моих).
(Чуть-чуть о грустном. Ведь там в 1991 году была трагедия - Плитвицкая Кровавая Пасха.)
А места красивейшие, правда.
Вечность взять измором номер не для цирка,
но под тем забором быть должна и дырка,
выход во спасенье пацану и зверю,
дверца в рай весенний… Нукось-ка, проверю…
Точно – вот она!.. Вот моя страна:
Москва, Центр, Телеграфный переулок, бывший и ныне Архангельский, дом семь, квартира шесть, на втором этаже. Мое окно над подъездом между двумя львами и двумя девами с солнцем в руках.
Владимир Леви, знаменитый психолог.
Виктория, просто крестят всегда утром, а утром я никакая. Вот и не помню. Нет, были какие-то иконы, конечно.
Катерина Богданова, шикарный-шикарный. Сколько себя помню, столько со всеми и обсуждаю, как им будет хорошо-то родить в январе-феврале-марте (далее везде). Главное, чтоб рождались.
Таня, а то! Люблю про межкультурные связи.
Да, конечно, общее восприятие - именно романтическое. (Но те, кого интересовало, вчитывались и в глубокую испанскую философию).
Нашла (это чтобы не думать)
В России узнавали об Испании преимущественно от возвращавшихся из-за рубежа купцов и дипломатов. Интересным памятником той эпохи является сохранившийся до наших дней отчет одного из первых российских дипломатов в Испании стольника Петра Ивановича Потемкина (ум. ок. 1700 г.) о поездке в Испанию, совершенной в 1667-1668 гг. Приезд большого русского посольства произвел настолько сильное впечатление на испанский королевский двор, что придворному художнику Х.Карреньо де Миранда был заказан парадный портрет П.И.Потемкина, находящийся сейчас в коллекции Национального музея Прадо.
Полная бурных преобразований эпоха Петра Великого (1682-1725) ознаменовалась подлинным взаимным открытием России и Испании. Параллельно с развитием торговых и дипломатических связей усиливался и двусторонний культурный обмен. В 1720 г. в Россию впервые пришел "Дон-Кихот" Мигеля де Сервантеса, первоначально - в кратком пересказе, переведенном с французского языка. В Мадриде в 1736 г. вышла в свет многотомная "История Московии", написанная секретарем короля Филиппа V Мануэлем де Вильегасом и Пиньятелли.
Во второй половине XVIII века, в эпоху просвещенного абсолютизма Елизаветы Петровны (1741-1761) и Екатерины II (1762-1796), в России начинают массово издаваться переводы произведений испанских писателей. В 1742 г. в типографии Императорской Академии наук выходит первое русское издание "Карманного оракула" Балтасара Грасиана, в 1779 - "Всеобщая история Испании" иезуита Хуана Мариана. В 1769 г. появляется и первый полный перевод "Дон-Кихота" Сервантеса, спустя более 150 лет после выхода романа в Испании.
В это время немало испанцев переходило на службу русскому престолу. Среди них достаточно упомянуть адмирала Хосе де Рибаса (1749-1800), героя нескольких русско-турецких войн, или уроженца Валенсии Висенте Мартина и Солера (1754-1806), придворного композитора Екатерины II и Павла I. С середины XVIII века в российских коллекциях живописи (в первую очередь - в императорских собраниях) появляются произведения испанских художников Д.Веласкеса, Ф.Сурбарана, Б.Э.Мурильо и других. Эти полотна и сейчас экспонируются в санкт-петербургском Государственном Эрмитаже и Государственном музее изобразительных искусств им. А.С.Пушкина в Москве.
Особенно возрос интерес русской общественности к Испании в начале XIX века. Этому в значительной степени способствовали задачи борьбы с общим врагом - наполеоновской Францией. Санкт-Петербургский двор решительно поддержал борьбу испанских патриотов с захватчиками, заключив с представителями кадисских кортесов Договор о дружбе, союзе и сотрудничестве (г. Великие Луки, 20 июля 1812 г.) После победы над Наполеоном интерес русского общества к Испании не ослабевал. Поколение русской дворянской интеллигенции, из которого вышли декабристы, с восторгом приветствовало борьбу испанских либералов с абсолютистским режимом Фердинанда VII. В тот период испанские мотивы появляются в творчестве А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова и других авторов "золотого века" русской поэзии. В 1823 г. в Санкт-Петербурге выходят в свет "Воспоминания об Испании" Ф.В.Булгарина (1789-1859), первые путевые заметки русского автора об этой стране.
Заметный след в архитектуре России начала XIX века оставил испанский инженер и архитектор Агустин де Бетанкур и Молина (1758-1824), один из авторов проекта Исаакиевского собора в Санкт-Петербурге, Манежа в Москве, комплекса павильонов Нижегородской ярмарки, первого в России большого арочного моста через Малую Невку.
К середине XIX века в русском обществе отмечается своеобразная "мода на Испанию", экзотическую страну, окруженную романтическим ореолом. В эти годы известный русский публицист и философ И.В.Киреевский (1806-1856) переводит на русский язык драмы П.Кальдерона, а в самой Испании на протяжении трех лет плодотворно работает композитор М.И.Глинка (1804-1857), родоначальник русской классической музыки. Написанные им в это период "Испанские увертюры" ("Арагонская хота" и "Ночь в Мадриде") стоят в ряду произведений, заложивших основы русского симфонизма.
В 1857 г. в журнале "Современник" публикуются "Письма об Испании" В.П.Боткина (1810-1869), ценный литературный памятник, сохранивший яркие впечатления русского писателя от путешествия по Испании времен Изабеллы II. Испанские авторы также открывают для себя Россию: в 1859 г. вышли в свет "Письма из России" известного романиста Хуана Валеры (1824-1905).
В последующие годы образ Испании постоянно присутствует в русской культурной жизни. В 1869 г. в Санкт-Петербурге состоялся успешный дебют балета Л.Ф.Минкуса "Дон-Кихот", вот уже почти 150 лет не покидающего русский театральный
репертуар. Испанские мотивы постоянно присутствуют в произведениях композиторов А.С.Даргомыжского (оперы "Эсмеральда" и "Каменный гость"), М.А.Балакирева ("Испанский марш", "Испанская серенада") и Н.А.Римского-Корсакова ("Испанское каприччио"), а также в музыке к балетам П.И.Чайковского. Коллекцию путевых впечатлений россиян об Испании пополнили вышедшие в 1888 г. "Очерки Испании" В.И.Немировича-Данченко, брата известного театрального деятеля. Выдающиеся русские художники В.А.Серов (1865-1911), К.А.Коровин (1861-1939), П.П.Кончаловский (1876-1956) запечатлели в своих картинах образы Пиренейского полуострова.
В свою очередь, в Испании в это время растет влияние русской литературы. Произведения Л.Н.Толстого, Ф.М.Достоевского и И.С.Тургенева активно переводятся на испанский язык. В начале ХХ века Достоевский был одним из самых читаемых в стране авторов. Его произведения послужили творческим стимулом для многих испанских писателей, в том числе для Мигеля де Унамуно, Пио Барохи, философа Хосе Ортеги-и-Гассета.
В первой половине XX века растет присутствие русских артистов и музыкантов на испанской сцене. В Мадриде выступают с концертами композиторы А.К.Глазунов и С.С.Прокофьев, гастролируют "Русские балеты" С.П.Дягилева и великая русская балерина Анна Павлова. Интересные "Письма об Испании" опубликовал в 1930 г. советский писатель Л.В.Никулин (1891-1967).
(из документа посольства РФ в Испании)
(Фейхтвангер - еще и "Гойя").
верунушись в Россию:
Римский-Кораков "Испанское каприччио".(симф.поэма)
И.С.Тургенев. "Гамлет и Дон-Кихот".(речь)
Булгаков. "Дон Кихот" (пьеса)
Шварц "Дон Кихот" (киносценарий).
Да, не так много получается.
Вопрос, честно говоря, из разряда риторических.
Вопрос шикарный. Сколько раз со всеми подругами обсуждали этот вопрос. И всегда у всех находили плюсы - в любой сезон. "да как тебе хорошо-то будет, в июне родишь! А тебе-то как хорошо будет - в январе!"))
Может быть, но думать надо. . Ведь в 19 веке нужно было сразу все осваивать - и европейское (вплоть до античности), и национальное свое, и национальное внутри (кавказская тема очень хорошо прозвучала во всех видах искусства). Испанцы могли быть близки со своим "красиво-весело", но ведь в плане идей там все очень серьезно, поэтому сначала и долго Дон Гуана прорабатывали. А потом пертурбации всякие начались...
Скорее, сейчас время для взаимных культурных проникновений.
Даже в Европе Испанией занимались не так плотно, как можно было. Лист, Бизе, Равель - в музыке, в живописи побольше, наверне. В литературе тоже, но все равно могло быть больше.
Так что сейчас самое время.
Ну, Прутков явно под Пушкина по поводу севильской Инессы.
На самом деле, не так много, просто не успели. Надо было осваивать сразу все: итальянцев "переварили" полностью, странно, но немцев, похоже, тоже. . Античность прихватили, галлов немного, но нужно было свое осваивать - то есть русское народное. Вот этим плотно занимались.
Но - в плане идей, больше.
навскидку тоже:"Легенда о Великом инквизиторе" Достоевского.
У Шостаковича есть испанские мотивы. Дальше подумать надо. Но без Испании - точно, никак нельзя.
А, главное, вот здесь.
Не знала, спасибо.
Странно, сама крестная двух ангелов, но не помню. Может, просто названия не помню?
Спасибо, девоньки.
Привет Сережа.Спасибо за оценку!Ей богу не знаю!