К. Ю. Старохамская (Жаба в манжетах)
- Профиль
- Публикации
- Комментарии
- Подкасты
да ведь тоже идиотское, бессмысленное - все просто привыкли, а на самом деле, ну что это - имени комсомола, имени армии и имени ленсовета? При чем все это к ТЕАТРУ? К Храму, трамтарарам, искусства?!
Лензавет - даже более правильное название, чем лензачет. Как это советские пропагандисты не догадались? Или испугались, что на Лизавету похоже? А еще был (есть?) театр Ленсовета. Я всегда удивлялась такоу мерзкому названию для театров - театр ленсовета (при чем Ленсовет? Играют там, что ли, работники Ленсовета?) или театр Советской Армии - вообще чушь собачья...
Это иллюзия. После стирки они все оказываются РАЗНЫМИ (кто растянулся, кто полинял).
Есть целое сообщество, посвященное этому феномену:
http://community.livejournal.com/odinokiy_nosok/
Какая дама пройдет мимо красивого мужика, если он слегка грязен и небрит?!
Я пройду. И даже быстрым шагом
ну так не всем же было плохо. Некоторым было нормально, привычно... а некоторым и вовсе хорошо. Я как-то спорила с одной теткой, спорила - а она возьми да и скажи: "вот я всегда отдыхала в Артеке, там ничего подобного не было". Ну так как ей не жалеть? Для нее вся жизнь была как сплошной номенклатурный санаторий. А теперь что? Надо крутиться. Ясно, жалеют.
Так в том же и дело = Вы все хорошие вещи перечисляете, настоящие! А они в эти рамки не ложатся. Это для халтурщиков "пособие", а не для мастеров.
На самом деле все было еще грустнее - подробности про "дедовщину", которая там творилась среди учеников, я даже не рискнула вставить в статью...
Не знаю, как точно сформулировать, я не словесник. Но все-таки говорить - это более общее слово, чем разговаривать. Разговаривать уместнее там, где речь идет именно о процессе коммуникаций. Ведь эти слова явно что не взаимозаменяемые. Сравните:
Вы говорите по-французски?
Вы разговариваете по-французски?
Это же совершенно разные вопросы. Первый вопрос понятен. Говорите ли вообще. Второй значительно более узок, подразумевается: вы разговариваете по французски или только читаете? Или - с другим ударением - вы разговариваете дома по-французски? Нет, дома мы говорим по-русски.
И человек может на первый вопрос ответить ДА, а на второй НЕТ. То есть можно уметь говорить по-фр., но в быту на нем не разговаривать.
В вашей статье речь идет не о способности пользоваться речью вообще, а именно о разговорах дома с женой.
ИНОГДА или всегда?
Суть не в процессе разговора как такового, а в том, что мужа НЕ ИНТЕРЕСУЕТ жена как личность, а только ее функции: повар и любовница. Может, ему просто не надо было жениться, а стоило нанять кухарку и купить резиновую женщину? Вот с ними можно и не разговаривать, и не интересоваться, как у них настроение!
Согласна. Лицемерие и хамство. Оплевать женщину за спиной, харкнуть вслед - хороший урок, просто супер.
а выслушивать почему опасно? И откуда ж возникнет духовная близость если не разговаривать обо всем?
не подходит просто потому, что оно не на месте. Тут должно быть слово "разговаривать". "Говорить" просто не то слово: если сейчас случается услышать конструкцию вроде "я вчера видел Васю и говорил с ним", это ОЧЕНЬ разговорное и неправильное употребление, нужно именно "разговаривал".
Вредители.
Бедный Пушкин, он не пробовал сырного супа из плавленых сырков!
Игорь Вадимов, надо проводить вечера для любителей читать любимые стихи наизусть. Ато поэзия оказалась на задворках в наш...