• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Влад Владимиров

Жанна, спасибо за опечатку

3 мая 2012 в 20:56 отредактирован 3 мая 2012 в 21:32 Сообщить модератору

Оксана, и Симороном люди лечатся.
И по Синельникову за богатством охотятся. Это ведь уже к бытовой магии относится?
Критерием рассмотрения методик была отнюдь не их однородность. А вот то что человек под влиянием прочитанного (и применённого) часто существенно меняет свою жизнь – это я могу сказать про любого из упомянутых авторов.
Норбеков про волшебство ничего не говорит? А те истории, которые он рассказывает про своих учителей? Например, как они весело общались, без средств связи, на больших расстояниях? Про то как он сам, поглядев на человека, тут же узнавал его подноготную? Как на его сеансах люди летали в воздухе? Я даже в упомянутом Симороне не находил вещей настолько невероятных, какие есть у Норбекова.
Как все эти явления назовут нормальные люди (на которых статья и рассчитана)? И подумайте теперь, зачем нужно всем этим наполнять приличных размеров книгу, если сама методика улучшения зрения умещается в тоненькой брошюре?
Я ведь совершенно согласен с вами, в методике нет ничего волшебного. И надеюсь, когда-то именно от окулистов мы её и будем получать. Но сегодня на просьбу улучшить зрение, официальная медицина (за редким исключением) даёт один ответ - операция. Про очки не говорю, так как это не улучшение.
Уже одним этим подходом, подобные методики как-бы опускаются до уровня чего-то ненаучного. Типа знахарских рецептов. А теперь, еще переплетём это впечатление со всеми невероятными историями которые рассказывает Норбеков. В книге ведь так и сделано. Это, в статье, я и назвал хитростью.
Внимание читателя все время удерживается намёками, что методика восстановления зрения вот-вот начнёт ему выдаваться. И он старается не пропустить. Всё прилежно читает и усваивает. И невольно начинает верить во все эти невероятности. Которые он ранее назвал бы не иначе как сказками.
Для меня очевиден методический приём: использовать стремление читателя к конкретному практическому результату, так чтобы тот поверил в невероятное. Попутно сумел почувствовать огромный запас своих возможностей. Которые, прежде казались ему нереальными.
Ну и то, что трудиться придется много - и здесь с вами соглашаюсь. И в статье, об этом упоминал.

Mike Mike, согласен - нет в трансерфинге науки. Ибо сам рассматриваемый предмет - науке антогонистичен. Но как раз учитывая нахождения предмета вне поля научного мировоззрения, можно сказать что Зеландом дано научное обоснование волшебства. Настолько научное, насколько это возможно при данных обстоятельствах. Ясно, что при этом критерии научности не могут быть соблюдены. Я потому и написал: "можно сказать, научное обоснование волшебства".

Мария, выражение "прямой путь в...", я понимаю так что если на такой путь встал - то только в... и придёшь.
Вы такой же смысл в это вложили?
Только в дурку?

Татьяна, согласен полностью, но отдельно поблагодарить хочу именно за тонкое наблюдение про львов и дятлов
Хотя в этих нэшнал географиках нет разврата и насилия, всё равно - был смутный протест против того чтобы усаживать, перед ними детей. Теперь понял.
Видимо, перекосы воспитания при этом неизбежны.
Причём, не только познавательные, но и культурные.

Сергей, рад быть полезным! Сам долго вникал что к чему. Уж очень интересное растение. Если даже сейчас еще много неразберихи, то 5 лет назад наверное и вовсе мало было достоверной информации.

Марианна, иногда и среди профессиональных ботаников возникают заблуждения. А с этим растением, как мы уже убедились, путаница очень часто возникает.
Кроме того, на этот счет встречал утверждение что лофант очень легко переопыляется. Например мятой. После чего дает уже гибридное потомство. И в итоге садоводы выращивают уже перерожденное растение. Но его свойства уже существенно отличаются от предка.

28 января 2012 в 22:18 отредактирован 28 января 2012 в 22:23 Сообщить модератору

Дополнительная информация (из того же интернета ):
Статья написана о двух родственниках, но все же разных растениях.
При этом, Лофантом будет корректно называть только один из них - Louphfantus Tibeticus, то есть - Лофант Тибетский .
Он же - Agastachys Rugosa или Многоколосник Ругоза.
Он же - Агастахис Морщинистый.
В принципе почти все написанное в статье для него верно. Кроме того что анисовым его называют только по ошибке. И кроме того что его любят североамериканские индейцы (он у них не растет).
Стоит отметить что его целебные свойства настолько велики, что затмевают все его другие достоинства. А главное, эти (лечебные) свойства относятся к этому, но не ко второму растению. И на иллюстрации к статье изображен как раз не Лофант. У него цветы белые.
На фото - Лафант.
И вот он как раз - Анисовый.Laphantus Anisatus
Он же - Agastachys Urticifolia, или Агастахис Крапиволистный
И он же - Мексиканская Мята которую уже могут любить индейцы(что и подтвердила Лаура Ли).

Итак оба растения можно называть Агастахисами, но Лофантом - только одно. Второе - Лафант (хотя это название практически не употребляют).
Тем не менее видимо это созвучие позволяет недобросовестным продавцам продавать под видом Лофанта Тибетского, Лафант Анисовый. Кто-то конечно может и просто заблуждаться.

Поэтому будьте внимательны. Если вы приобретете семена не Лофанта (растение зацвело не белыми цветками как на приложенном в комментарии фото), у вас будет и хороший медонос, и пряность, но не будет лекарства.

Людмила, когда мужчина смотрит на женщину - ничего похожего на логику в нем обнаружить не удается
И если уж мы подвели мужчин под один знаменатель, то берусь утверждать что мужчинам несвойственно настаивать на плоском животе и таких же бедрах.

Не спора ради, но для расширения представлений о мужчинах...

Марианна Власова, нет. Думаю, что - не может.

8 декабря 2010 в 09:08 отредактирован 8 декабря 2010 в 09:10 Сообщить модератору

Люба Мельник, 1. Спасибо за поправку! Исправил. Постараюсь следить за правильным употреблением слова.
2. Полностью согласен. Не перевелись еще те кто ВЕРИТ и доверяет. На этом их ловят и используют. Это я и хотел сказать в своем первом комментарии к статье. И показать как это выглядит на примере. На мой взгляд, цель статьи в том и состоит, чтобы поняли наконец - верить больше нельзя. Даже если предлагают читать книгу детям - прочти сначала сам. А потом уж решай. И я рад что вы содействуете достижению этой цели.
3. Да, я не делал различия между "читать книгу детям" и "читать книгу самому, а детям рассказывать истории которые в ней содержатся ". И сейчас не делаю. Исправил. И не вижу чтобы сколь-нибудь существенно изменилось мое восприятие книги по ее аннотации. И, на моем примере хорошо видно что обычный человек не будет учитывать таких нюансов на которые указываете вы. Если вы думаете что я специально так говорю чтобы не уступать в дискуссии, возьмите свой пример. Вы пишете: "В аннотации сказано: среди прочего публикуются рассказы, которые люди рассказывают в назидание детям." А в аннотации, не было "среди прочего".
Также и любой другой читатель: домысливает свое, интерпретирует. Но вот в какую сторону домысливать - сильно влияет именно исходный текст.
Совсем не соглашусь, что любой взрослый потенциальный читатель способен делать анализ книги, не прикасаясь к ней. Многие, не могут делать анализ даже уже прочитав/просмотрев/прослушав что-то.
Если вы считаете, что я недооценил нашего среднего гражданина, и он сам может во всем разобраться, предлагаю обдумать такую факт:
Продукт "Растишка" не является продуктом для детского питания. Не соответствует критериям.
Но миллионы российских детей продукт употребили. Просто потому что их родители/бабушки/тетушки, после просмотра рекламы, почему-то решили кормить им детей.
А всего-то и надо было: выяснить, соответствует ли материал упаковки и состав "Гигиеническим требованиям безопасности и пищевой ценности пищевых продуктов. СанПиН 2.3.2.1078-01" в продуктах детского питания.
А претензии к компании «Данон Индустрия» конечно же необоснованы. Ну рекламировала так, что в "детскости" продукта мало кто сомневался. Но не говорила ведь она: "Давайте этот продукт детям", верно?
Также и с этой книжкой. Автор написал книгу с историями для умных. Издатель счел важным в аннотации отметить что такие истории рассказывают детям. Читатель сам во всем разберется. И все так чинно-благородно...
Удивил и титул нежного пуританина. Не в том ведь дело что пишут про сексуальные стороны жизни. Я и сам про это могу писать. И уверен, что в аннотации к учебнику по сексопаталогии я не найду даже упоминания о детях. А материал этого учебника будет подан литературным языком. Уверенность основывается как раз на грифе минобразования. Пока. Как видим, пробный камень брошен. И возможно, кто-то сейчас тщательно изучает реакцию. А про обсуждаемую книгу, я имел в виду что наткнется читатель на скабрезности, мат и тюремный жаргон. То есть, книга написана некультурно. А значит, содействует разрушению созданной в обществе культуры. Где граница между пуританством и желанием человека сохранить свою культуру от уничтожения? Когда наступает такой момент, что уже позволено бить тревогу? Когда кто-то публично испражнится? Когда такой процесс будет впервые показан на экране? Или все-таки, когда начинают печатать детские книжки со стишками про какашки?

Люба Мельник, но книга все-таки детская?
Про какашечки и ягодицы там действительно есть?

26 ноября 2010 в 16:41 отредактирован 8 декабря 2010 в 09:07 Сообщить модератору

Люба Мельник, Кажется, назначение аннотации состоит в том, чтобы раскрыть суть книги и привлечь читателя к ее особенностям. Издатель кратко характеризует книгу. Так же, как производитель неведомой покупателю пряности кратко описывает на пакетике ее особенности и способ использования.
Когда на пакетике написано "используется в овощных блюдах", я восприму это точно также, как если бы производитель написал "рекомендуем использовать эту приправу в овощных блюдах". Если произовдитель думает что приправа плохо сочетается с рисом, упоминания о рисе на пакетике не появится.
Ничего постороннего, не отражающего сути книги, не должно быть и в аннотации.
И когдая я читаю в аннотации что книга содержит истории которые "рассказывают при знакомстве и в застолье, при ухаживании и в назидание детям", то я и восприму это как предложение читать такие истории детям в качестве поучения. Потому что в этом тексте, издатели сочли необходимым упомянуть о детях и о том что детям рассказывают такие истории которые есть в этой книге (Исправлено. Было "...и о том для чего им читают такие книги"). Как особо весомое дополнение к рекомендации, я восприму указание что "Издание осуществлено при финансовой поддержке Научной программы СПбНЦ РАН".
Есть ведь там такое (я действительно, сам книги не читал поэтому и цитирую другого человека)?
А гриф Международной кафедры ЮНЕСКО по философии и этике Петербургского научного центра РАН, тоже есть? Это бы меня тоже сильно впечатлило как потенциального читателя книги.
А в итоге, что я в этой книге увидел бы?
Те описания сексуальных развлечений, воровской жаргон, нецензурные слова, которые процитировала КП, они ведь там действительно есть?
Я понимаю что в статьях такого рода, куча специально подобранных отрывков без контекса может создать какое угодно представление о каком угодно тексте.
Но, такие цитаты пока еще можно найти, мягко говоря, не во всякой книге. Причем, что я заметил, даже очернители (как вы говорите) и даже в цитатах постеснялись писать мат (Исправлено. Было "маты") без замены букв точками. А автор - не постеснялся.
И, вместе с ним, не стесняются в Российской академии наук и ЮНЕСКО.
О филосовской глубине и научной ценности книги спорить не буду. Потому как привел упоминание о ней, как иллюстрацию своих слов о том, на что может наткнуться читатель в современной книге. И даже наличие отметок научных и культурных учреждений, ничего ему не гарантирует.
Воронцову я действительно верю, и не вижу чтобы он меня подвел. Даже после ваших замечаний и поправок. Вынужден причислить себя к пошлым лжецам, хамам, и злостным передергивателям по вашей классификации.

Луиза, я так и думал. Наверное и нельзя по настоящему уважать одну культуру не уважая других.

Ксения Печий, "вполне реально" и "как правило" это такая огромная разница...
Я рад что у вас получилось хорошо.
У меня получилось хорошо когда мои родители не стали разводитсья из-за детей.
И вот мы вместе, каждый со своим хорошим примером,что порекомендуем читателю?
Разводиться, или не разводиться?