Валентина Пономарева Грандмастер

Почему мы говорим «с кондачка»?

Выражение «с кондачка» — достаточно распространённое, и смысл слов всем понятен: делать что-то не подумав, не разобравшись, не вникнув, т. е. легкомысленно, несерьёзно. В прежние времена этот фразеологизм означал ещё и бесцеремонность в поведении или обращении с кем-либо, но до наших дней эта трактовка не сохранилась.

«Сельский праздник» И. Прянишников, 1870 г. Фото: Источник

А откуда взялось само выражение?

В. Даль считал, что оно произошло от слова «скандак, скандачок», обозначающее

«один из приёмов выступки народной мужской пляски: пяткой в землю, носком вверх».

И С. Максимов, признанный знаток русского быта и языка, в книге «Крылатые слова» пишет о том же:

«По этому начальному вступительному приёму уже сразу видать сокола по полёту, который, несомненно, и расшевелит стариковские плечи, и потешит глаза товарищей и молодиц. Он сумеет за скандачком и ударить трепака, то есть пустить дробный топот обиеми ногами с мелким перебором».

Убедительно? По-моему, и да, и нет. С одной стороны, это начало зажигательной пляски, «стартовая позиция», вслед за которой может последовать импровизация, что отчасти созвучно выражению «с кондачка». С другой — почему-то кажется, что речь идёт об умелых танцорах, да и произносится-пишется наше иносказание не «со скандачка», а «с кондачка».

Может, поищем другие версии?

В словаре Ушакова упоминается, что это слово

«в терском говоре, по сообщению М. Караулова, — прыжок в воду через голову».

Тоже лихо, не правда ли? Такой кульбит требует мастерства и ловкости. Да и сам Ушаков высказывает сомнения, приводя эту точку зрения вместе с толкованием В. Даля и заявляет, что происхождение высказывания «с кондачка» неясно.

Давайте-ка обратимся к «Этимологическому словарю русского языка Фасмера». Для специалистов он является одним из самых авторитетных изданий, а народу известен меньше по той причине, что автор его, российский гражданин Максимилиан Фасмер (1886−1962), узнал об Октябрьской революции, находясь в Финляндии, и решил не возвращаться в родной Петербург. Жил он в дальнейшем в Германии и словарь написал на немецком языке, а на русский его перевёл, отредактировав, академик О. Н. Трубачёв.

Почему мы говорим «с кондачка»?
Обложка словаря М. Фасмера

Так вот, в словаре Фасмера можно прочитать, что

«кондак — краткая песнь во славу спасителя, богородицы или святого».

Происхождение слова — греческое, от κόνταξ, означающего «гимн, повтор», и κοντός, т. е. «палочка, жердь». Эта палочка — жёрдочка для нас очень важна, потому что от неё произошло название пергаментного свитка с текстом песни, т.к. свиток на неё наматывался. А сборник кондаков назывался кондакарь.

Итак, мы на полпути к поставленной цели: понять корни происхождения расхожего выражения!

Словом «кондак» в православном богослужении стали обозначать особую группу церковных песнопений, сначала они были длинными, потом стали короткими: всего одна-две строфы в составе канона, посвященные определённому празднику или событию церковного календаря, обозначающие главную тему празднования. Это слово, кстати, присутствует и у Брокгауза с Ефроном, и у Даля, и у Ушакова, но не связывается с фразеологическим оборотом «с кондачка».

Кондак входит в состав Литургии Часов по церковному Уставу, согласно которому день — это время с шести часов утра до шести вечера, а ночь, соответственно, с шести вечера до шести утра. Богослужебный первый час дня приходится на утренний седьмой по гражданскому исчислению суток, третий — на девятый, шестой — на полдень, девятый соответствует трём часам пополудни.

Почти в самом конце каждого из названных Часов располагается кондак. И если первому Часу предшествовала долгая Всенощная, священникам случалось просить для краткости начать чтение его «с кондачка», тем более что по церковным правилам Литургия Часов не входит в обязанности мирян, но Церковь всё же рекомендует им по возможности регулярно участвовать в этом богослужении.

…О, великий и могучий русский язык! Как он многослоен, как чутко впитывает и реагирует на явления, события и процессы в жизни, светской и церковной. Приобретя устойчивость, созданные на их основе словесные выражения начинают жить самостоятельно, и порой докопаться до корней их происхождения непросто, но зато как интересно!

Обновлено 22.09.2018
Статья размещена на сайте 6.06.2008

Комментарии (14):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети: