Откуда пошло, например, ироничное «загадочные этруски», долго искать не пришлось. Так назвали свою книгу Ян Буриан и Богумила Моухова: «Záhadní Etruskové» (Praha, 1966). Гиперболизируя таинственность этрусков, исследователи словно призывали коллег пойти по стопам их великого соотечественника, Бедржиха Грозного. В начале XX века этот учёный прославил Чехословакию на весь мир, положив начало расшифровке письменности хеттов, дав этим ключ к открытию других «загадок» этого древнего народа.
Можно, конечно, посетовать, что при этом для ненаучного сообщества, вольно или невольно, на время отошли в тень другие, не менее загадочные народы древности. К примеру, «народы моря» и их потомки (те же этруски, филистимляне и другие) ненамного более понятны историкам XXI века, нежели их предшественникам. Много, много загадок ещё в истории Древнего Востока…
Но мидяне, мидяне… почему именно мидяне «темны и непонятны»? Искать ответ, формально сравнивая степень изученности древних народов, было бы профанацией. Всё равно что подробно отвечать на вопрос «Привет! Как дела?», как это делает тривиальный зануда. Нет, поставленную задачу надо решать в «общем виде».
Мидяне, мидийцы, мадианитяне
…Лет 10 назад я помогала одному ребёнку переводить подсказки из красивой и незлобной компьютерной игры, «Фараон». Наряду с разными Sea People (народами моря) и прочей экзотикой древнеегипетской эпохи, среди врагов страны Хапи в этой игре фигурировали и Midians. Но правильно ли отечественные «локализаторы» этой игры назвали их потом «мидянами»?
Мидия. Если речь не идёт о морепродукте, так в России называют древнее царство, находившееся к югу от Каспийского моря. Мидяне, как именуется «титульная нация» этого царства, завоевали с вавилонянами Ассирию, взяв себе при дележе северную Месопотамию. К 600 году до н.э. многонациональная Мидия перекрывала, в современных территориальных единицах, Иран, Армению, доходя до Турции на западе и почти до Афганистана на востоке.
Потом Мидию покорил Кир Второй, царь персов. Но и позже, в парфянском царстве память о могуществе Мидии не была стёрта навеки. Два её политических центра, северная и южная Экба`тана (греч. Ἐκβάτανα), сохраняли свой столичный статус и при царях Парфии. Наверное, это свойство всех великих империй иметь по нескольку столиц. У нас ведь тоже и «Киев — мать городов русских», и «Петербург — северная столица».
На английском страна Мидия называется Media. Омоним слова, которое вошло в русский как «медиа»; например, медиа-магнат. В английском оба произносятся одинаково: ['mi:djә]; удлинённое «и» сохраняется и в этнониме «мидянин», Mede ['mi:d].
А кто же такие «Midian and Midianites»? Изданная в начале XX века в Лондоне «Еврейская энциклопедия», упоминая монографии сэра Ричарда Бёртона (в т.ч. «The Gold Mines of Midian», L., 1878), повествует о совсем ином народе и иной стране.
Midian по английски читается с кратким «и» [mid'i-әn] (см. ниже мой коллаж из страниц Библейской энциклопедии, где я добавила под картами по паре строк текста). На арабском — مدين (звучит Madyan), а на иврите מדין (Мидьян). В русском переводе библейских текстов этот народ получил имя мадианитян. Спасибо греческим миссионерам, помогавшим нам в деле христианизации: «а», слышащееся у эллинов («мадианиты», Μαδιανίτης, от имени Madiam, Μαδιάμ), они не стали заменять, как англичане, на «и» (Midianites, «мидианиты»), и тем самым избавили от смешения понятий.
Холокост мадианитян
Жили мадианитяне, как видим на карте, далеко от Мидии — на Синае и на северо-западе Аравии, упираясь в моавитян на севере и в Красное море на юге. Предание числит мадианитян среди потомков Авраама; их родоначальник — Мадиан (англ. Midian), сын Хеттуры, третьей жены пророка. Именно к единокровным ему, через Авраама, мадианитянам и бежал Моисей от вырастившего и выкормившего его фараона.
Пророк оставил в благодарность приютившему его братскому народу и своё семя — его женой стала Сепфора, дочь мадианского священнослужителя. Однако эйфория длилась недолго… Книга Чисел содержит жуткое повествование о холокосте, который евреи совершили через некоторое время в отношении единокровного народа по указанию самого Моисея. Глава 31 Книги Чисел свидетельствует:
14. И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
15. и сказал им Моисей: для чего вы оставили в живых всех женщин?
16. вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, [за что] и поражение было в обществе Господнем
17. итак убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте;
18. а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;
После проведённой повторной зачистки:
32. И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
33. крупного скота семьдесят две тысячи,
34. ослов шестьдесят одна тысяча,
35. людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
После чего была исчислена половина, причитавшаяся ходившим на войну:
40. людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.
В своей «Толковой Библии» П. Лопухин хладнокровно комментирует: «Мальчики рассматриваются как вероятные продолжатели жизни своих отцов. Женщины, „познавшие мужа на мужеском ложе“, — как постоянная возможность соблазна для евреев повторить свое ситтимское увлечение (Чис. XXV). Девочки, не оскверненные постыдными обрядами в честь Ваал-Фегора, могли быть перевоспитаны (по сравнительной мягкости своего характера) в среде благочестивых евреянок и впоследствии стать членами израильской общины».
Современные зарубежные учёные (в частности, Adam Jones, см. его «Genocide: A Comprehensive Introduction», 2010) трактуют это как специфическую форму геноцида, при котором катастрофа (ср. холокост), уничтожение народа сопровождается оставлением в живых тех, кого племя-победитель использует как живой материал для «освежения своей крови».
История эта не была бы полной без рассказа о предыстории, позволяющего оценить степень «соразмерности реакции» в отношении мадианитян. Обратимся к Торе. Глава 25 Книги Бемидбар повествует:
1. И жил Исраэль в Шитим, и стал народ блудодействовать с дочерьми Моава.
2. И звали они народ на трапезы жертвенные своим божествам, и ел народ, и поклонялись они их божествам.
После этого Господь сказал Моше (стих 4): «Возьми всех глав народа, и (поклонявшихся идолу) повесь пред Господом против солнца, и отвратится палящий гнев Господень от Исраэля».
Обратившись к судьям Исраэля, Моше распорядился (стих 5): «Убейте каждый своих людей, приставших к Баал-Пеору». Исполняя его приказ, некто Пинхас, сын Эл’азара, сына Аарона-священнослужителя, увидев, что «некто из сынов Исраэля пришел и привел к братьям своим женщину из Мидьяна» (стих 6):
7. «встал он из среды общины, и взял он копье в руку свою,
8. И вошел вслед за мужем-исраэли в шатер, и пронзил обоих, мужа-исраэли и женщину в чрево ее, — и прекратилось поветрие у сынов Исраэля.
9. И было умерших от поветрия двадцать четыре тысячи.
За чью вину была принесена в жертву несчастная мадианитянка, «поражённая в чрево своё»? Ведь «поветрие» занесли не её соплеменницы, а моавитянки, жившие за ними, считая от пустыни, где водил свой народ Моисей. Общим у обоих народов был лишь культ (см. стих 2). Но объектом возмездия Исраэль в данном случае избрал не отдалённых от него моавитян, а своих ближайших соседей — мадианитян.
Разница между обоими источниками на русском языке лишь в том, что библейские мадианитяне в Торе зовутся мидьянитянами. Но если читать на английском — будет написано Midians.
Дополнительные осложнения
Сверяя транскрипции по двухтомному Большому англо-русскому словарю (М., 1972), обнаружила: Мидия названа там «Медией»! Кажется, это тот редкий для советской академической литературы случай, когда верить глазам не стоит. Почему в словарь, изданный тем же издательством, и в те же годы, что и БСЭ, попало не общепринятое написание (статья в БСЭ называется «Мидия») — ответ выходит за рамки данной статьи.
Равным образом лимит объёма не позволяет расписать, когда и почему, наряду с «мидяне» жителей Мидии стали называть «мидийцами». Ограничусь лишь констатацией: традиционного варианта «мидяне» до сих пор придерживается большинство источников.
Вместо эпилога
В общем, основания для того, чтобы «затемнить» и запутать историю, смешав мидян (Medes) с мадианитянами (Midians), налицо. Теоретически, эти неоднозначности также могли послужить одной из причин того, что некто произнёс: «история мидян темна и непонятна».
Галина Шехмаметьева, статья шикарная.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Мда. Непохоже на историю мидян (всё-таки мидийцев). Думаю, ее лучше смотреть в современных источниках, ну на худой конец в книге Есфирь и Книге пророка Даниила.
Если уж Вы об истории доисторических мадианитян (в Торе - мидьянитян), источником которой являются библейские легенды, то расскажите чуток и о причинах того, что "эйфория длилась недолго". И о войне, в которой мадианитяне поддержали моавитян, и о том, какими культами Ваала были осквернены женщины мадианитян (а не убирайте из цитаты упоминание об этом).
Кстати, осталось в живых "женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи", а вот "дань из них Господу тридцать две души" - видимо, те 32 девочки, о которых Вы пишете. (Цитирую тоже по синодальному переводу).
А почему бы вообще-то не обратиться к первоисточнику - в котором написано: так прогневался Бог на евреев за блуд с моавитянками, а последней каплей стало то, что один из них ввел в шатер свой мидьянитянку, что 24 тысячи евреев умерло "от поветрия". Такого-то бога не ослушаться, сказал уничтожить - куда деваться.
0 Ответить
Уважаемая Марианна, большое спасибо за очень своевременное уточнение относительно 32 и тридцати двух тысяч. Исправила, и вместе с опущенным для краткости 17-м стихом вернула и предысторию — в изложении по рекомендованному Вами источнику.
Для полноты понимания читателем возможных причин смешения в отношении Midian можно было бы дать и фрагмент того же сюжета на английском, в изложении А. Джонса (2000):
They warred against Midian, as the Lord commanded Moses, and slew every male. …And the people of Israel took captive the women of Midian and their little ones…
Но для текста статьи этот англоязычный абзац уж слишком большая нагрузка. Поэтому ограничусь его публикацией только в этом комментарии.
Так или иначе: разница между мидянами (именно так: гугл даёт для этого написания 154 тыс. результатов против 31,5 тыс. вхождений для некорректного новообразования «мидийцы») и мадаинитянами для читателя очевидна, если он читает источники на русском. Но при переходе на англоязычную литературу с её Midian неоднозначность очевидна.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Теперь хорошо.
0 Ответить
Марианна Власова, огромное спасибо! Думаю, народ сам разберётся по первоисточнику, в чём же заключалось блудодейство. Главное, чтобы после этого не следовал ни одному из дурных примеров, описанных выше .
Мои замечания о частоте использования (мидяне vs мидийцы), думаю, в статью включать нецелесообразно. Пусть уж специалисты разберутся: брать на себя ответственность, и утверждать, какая словоформа из этих двух правильна, а какая нет, как-то не хочется.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Галина Шехмаметьева, вот я и убрала эту Вашу фразу, оставив первоисточник без "предисловия".
Важно, что в русском языке мидяне = мидийцы, а в английском - нет, и Вы правильно расставили акценты.
0 Ответить