Марк Блау Грандмастер

Какая песня стала первым советским шлягером?

В 1976 году известный советский певец, народный артист РСФСР и лауреат премии Ленинского комсомола Эдуард Хиль исполнил веселую песенку без слов (вернее с одним всего словом «Тра-ля-ля», распеваемым на все лады). Если бы ему кто-нибудь сказал, что через много лет эта пустяковина прославит его на весь мир, он бы ни за что не поверил.

Feng Yu Shutterstock.com

Но ведь прославила! В начале 2010 года кто-то (вероятно, просто для прикола) выложил на Youtube давний клип. Этот клип посмотрели десятки миллионов человек. Эдуард Хиль под псевдонимом «Мистер Трололо» стал звездой Интернета. Мировым шлягером стала песенка без слов! Кто бы мог подумать?

А никто! Рождение сверхпопулярной песенки — каждый раз загадка и для специалистов-искусствоведов, и для коллег-музыкантов, и для самого автора. Пост-фактум они пытаются определить, почему именно эта песня стала популярной, и находят объяснение. Но предсказать появление следующего шлягера (или, если угодно, хита) никто не может.

Слово «шлягер» происходит от немецкого слова «Schlag», которое означает то же, что и английское «hit» — «удар». Шлягерами или хитами в начале 20-го века называли популярные кинофильмы, «сорвавшие кассу». В России для них было придумано слово «боевик», дожившее до нынешних времен. Правда, сейчас принято считать боевиком только тот фильм, где происходят стрельба, драки и погони. До революции же боевиком могла оказаться и любовная история. Слово «шлягер» перебралось и в другие виды массового искусства. В частности, шлягерами стали называть супер-популярные песни.

Революция, конечно, перебаламутила российскую жизнь. Но изменить людей оказалось сложнее, чем изменить политический строй и официальную идеологию. Как только «подернулась тиной советская мешанина», понадобились и душещипательные фильмы, и любовные песенки.

В 1924 году одну такую песенку сочинил на популярную тогда «бродячую» мелодию поэт Павел Герман (1894−1952). По свидетельству очевидцев песенка была написана что называется, с ходу, за полчаса. Называлась она «Песня о кирпичном заводе». Но вскоре название сократилось до «Кирпичики». «Кирпичики» были городским романсом, и все в песне происходило по правилам этого жанра. Девушка и парень, любовь и свидания, разлука и встреча. Только разыгрывалась любовная история уже в советских декорациях. Герои находили счастье на восстановленном после разрухи родном кирпичном заводе. Все без зауми, без претензий, все понятно «широким слоям слушателей».

И слушатели проголосовали за песню. Деньгами. Граммофонные пластинки с бесхитростной песенкой расходились молниеносно. «Кирпичики» стали шлягером. И так уж получилось, первым советским шлягером. «Советским» не по месту рождения, а по содержанию. «После Смольного, счастья вольного, Развернулась рабочая грудь» — попробуй объясни кому-нибудь, что сие значит, году, скажем, в 1913. А в 1924 году никаких объяснений уже не требовалось. Идеологически выдержанная получилась песенка.

Популярность мелодии тоже сыграла свою роль. Хотя авторами музыки указывались то В. Я. Кручинин, то Б. А Прозоровский, оба они были только аранжировщиками. «Кирпичики» положили на музыку дореволюционного вальса, который написал композитор Семен Бейлизон (1883−1953). Вальс назывался «Две собачки» и входил в цикл «Цирковые впечатления». Популярной, по крайней мере, в «культурных столицах», то есть в Москве, Ленинграде, Харькове и в Одессе, мелодия стала в 1924 году после спектакля В. Мейерхольда «Лес». Спектакль был супер-новаторский и вызвал много толков. Некоторое представление о том, что это было за действо, дает не очень добрая пародия. Спектакль «Женитьба» в театре имени Колумба, описанный в «Двенадцати стульях» И. Ильфа и Е. Петрова был также далек от классического оригинала, как мейерхольдовский «Лес». Ходило даже ироническое высказывание о мейерхольдовском творении: «Лес рубят, Щепкин летит».

Так вот, в спектакле «Лес» свидание двух влюбленных происходило под музыку «Двух собачек». Юмор-с! Громкий спектакль оживил старую мелодию, а на эту ожившую мелодию очень хорошо легла новая песня.

Признаком того, что у Павла Германа получился шлягер, была также суровая критика со стороны коллег. Причина критики видится одна и очень простая — зависть. На песню навесили ярлык «пошлая» и «мещанская». Те же И. Ильф и Е. Петров уже в «Золотом теленке» противопоставляют два мира.

В большом мире изобретен дизель-мотор, написаны «Мертвые души», построена Днепровская гидростанция и совершен перелет вокруг света. В маленьком мире изобретен кричащий пузырь «уйди-уйди», написана песенка «Кирпичики» и построены брюки фасона «полпред». В большом мире людьми двигает стремление облагодетельствовать человечество. Маленький мир далек от таких высоких материй. У его обитателей стремление одно — как-нибудь прожить, не испытывая чувства голода.

Как видим, злосчастная песенка уже поставлена в соответствующий ряд вещей мизерных и никудышных. Павлу Герману, правда, удавалось отражать удары завидующих коллег. Чуть раньше, чем «Кирпичики», он написал «Марш авиаторов». Помните? «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью». Автора этой песни критиковать не решались. Потому, вероятно, Герман и выжил в самые лихие времена.

Как низкопробная песенка «Кирпичики» поминаются в прочно забытом фильме «Здравствуй, Москва!». Спросите дедушек и бабушек, смотревших этот фильм в 1945 году, какой эпизод они помнят. Конечно, тот, в котором Сергей Филиппов объявляет публике в пивной, что сейчас исполнит русскую народную песню «Кирпичики». После чего достает из футляра вместо баяна кирпичи. Кстати, статус «русской народной песни», присвоенной песне — свидетельство популярности. Пусть даже осуждаемой официально.

Еще одно свидетельство «шлягерности» «Кирпичиков» — огромное количество переделок и перепевок этой песни. Ясно, что песню малоизвестную или просто плохую, перелицовывать на новый лад не станут.

Обновлено 3.11.2017
Статья размещена на сайте 7.12.2012

Комментарии (25):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Почему в начале разборки видов фильмов не упомянут блокбастер?
    СовеЦких шлягеров было много хороших и безупречных и не только от Пахмутовой, Кристалинской и Толкуновой. Главное, что их пели, а сейчас кажется, только слушают, а спИвать перестали.
    "Поезд, оставив дымок, в дальние скрылся края..."

  • Андрей Владимиров Читатель 9 декабря 2012 в 10:38 отредактирован 9 декабря 2012 в 22:03

    О популярности данной статьи говорит плагиат!

    "://steissd.livejournal.com/2671725.html"
    Это только одна из перепечаток, без какой либо ссылки на автора или ШЖ.

    Оценка статьи: 5

  • Наверное первым советским шлягером был "Интернационал", который пела вся страна.
    А если серьезно, то есть более ранний шлягер, чем "Кирпичики",приведенный автором. Это "Москва златоглавая". В 1922 году композитором Соломоном на слова Схора, была написана песня "А идише мейделе" (Моя еврейская девушка). Мотив этой песни стал необычайно популярен и на этот мотив были написаны слова "Москва златоглавая". Песня в СССР была запрещена.


    "Москва златоглавая,
    Звон колоколов,
    Царь-пушка державная,
    Аромат пирогов.

    Конфетки-бараночки,
    Словно лебеди, саночки.
    "Эй вы, кони залётные!"
    Слышен звон с облучка.

    Гимназистки румяные,
    От мороза чуть пьяные,
    Грациозно сбивают
    Рыхлый снег с каблучка.
    ............. "

    Ну, а "Тру-Ло-Ло" имеет интересную историю. Первоначально были слова об американском ковбое, которого ожидает девушка дома и как хорошо возвратиться домой.
    Советская цензура запретила исполнять эту песню с такими словами и тогда был написан Островским вокализ на мотив этой песни. Мне больше нравится исполнение М. Магомаева.

    • Сергей Васильев, на мотив "А идише мейделе" написана также песенка "В Кейптаунском порту..."

      • Тамара Меркулова,
        Вы ошибаетесь. "В Кейптаунском порту…." – это совершенно другая песня.
        читать дальше →

        • Сергей Дмитриев Сергей Дмитриев Мастер 11 декабря 2012 в 16:26 отредактирован 11 декабря 2012 в 16:27

          Сергей Васильев, Вы пропустили "прикольную" строчку:" Платите,бабашка, штраф три рубля-ля-ля-ля-ля!"
          Так чего ж понакупила бабушка для Абраши?
          ...А ещё был хороший шлягер "Тумбала-тумбала-тумбалалайка", очень мелодичный.

          • Сергей Васильев Сергей Васильев Читатель 11 декабря 2012 в 17:04 отредактирован 11 декабря 2012 в 17:05

            Сергей Дмитриев, z когда узнал, что когда в Освенциме заключенных отправляли на смерть под мелодию "Тум-балалайки", которую исполнял оркест из заключенных, я ей не могу восхищаться.

            А вот "Семь сорок" слушаю очень часто. Интересна ее история. Евреи, которые работали в Одессе, но не проживали там, приезжали в город на поезде, который приходил в 7-40.

            "В семь-сорок он подъедет,
            В семь-сорок он подъедет -
            Наш старый наш славный
            Наш аицын паровоз.
            Ведет с собой вагоны,
            Ведет с собой вагоны
            Набитые людями,
            Будто скотовоз……"
            Эти слова положены на старый народный еврейский мотив.
            Шлягер? Шлягер, и почему-то, часто, в разделе "Русский шлягер"

            • Сергей Васильев, интересная подробность из Освенцима, но как гласит китайская поговорка, " из-за икоты не стоит отказываться от еды". Мало ли таких примеров парадоксального использования произведений искусства? Можно накрапать целую статью. "Работа делает свободным" - классический пример издевки на воротах концлагеря.

  • Статья, безусловно, достойна самых лестных слов.
    Извините за придирчивость, но не могу согласиться с фразой "вернее с одним всего словом «Тра-ля-ля», распеваемым на все лады". В вокализе Э. Хиля стартовый и ключевой набор звуков: "ого-го-го", хотя есть и "о-о-о", и "ё-ё-ё", и "е-е-е" и "на-на-на", и "ло-ло-ло", и "и-и-и", и "ла-ла-ла" и "па-па-ра", и "я-я-я", и "охо-хо". А вот "тра-ля-ля" как раз и нету.
    Тогда уж американское определение "Тро-ло-ло" лучше подходит, ибо в английском языке это слово употребляется, как выражение веселья и радости. В русском языке такой однозначности нет, вплоть до чеховского: "Тра-ля-ля - мужские панталоны на языке дачниц".
    Кстати, песенку "Тра-ля-ля" напевает любитель-рыболов в одноименном стихотворении А. Барто.

    Оценка статьи: 5

    • Комментарий скрыт
      • Валерий Сатокин Валерий Сатокин Мастер 10 декабря 2012 в 09:19 отредактирован 10 декабря 2012 в 09:19

        Михаил Юсин, довольно часто артисты и политики, излагая свои версии событий, забывают и про очевидцев, и про то, что ранее говорили сами. Вот и Э. Хиль рассказывает так, будто песню для него писали. А первым-то был М. Магомаев на "Голубом огоньке", по-моему, 1966 года с иным набором звуков. У матери даже пластинка была: М. Магомаев, Вокализ. Я возвращался домой.
        Байка про ковбоя уже позже появилась. А название "Я очень рад, ведь я наконец возвращаюсь домой", для видео Э. Хиля примерно в 1976 году, появилось после нескольких неудачных попыток создания текста песни.

        Оценка статьи: 5

  • Хорошая статья, спасибо, напомнили про песенку

    На заводе том, Сеньку встретила
    И бывало, услышав гудок
    Руки вымою и бегу к нему,
    В мастерскую, накинув платок.

    Пели у нас дома «кирпичики» с надрывом и протягом, да на разные голоса. А я и не знала, что этой песенке скоро уж сто лет будет. Вот сейчас вспоминаю слова песенки, я ее почти всю помню. А сколько пародий, вот навскидку вспомнилось - И по камушкам, по кирпичикам, растащили Советский Союз.

    Оценка статьи: 5