Исследователи опираются на книгу Корюна «Житие Маштоца», которое он написал через несколько лет после смерти учителя. В ней Корюн описал жизнь и деятельность Маштоца. Корюн был одним из первых его учеников, очевидцем и участником описываемых им событий. Важным источником считается «История Армении» Мовсеса Хоренаци, который также был учеником Маштоца.
Месроп Маштоц родился в 361 году в знатной семье, в селе Ацекац провинции Тарон Великой Армении близ озера Ван. В детстве обучался греческому, сирийскому и персидскому языкам. Прибыв к царскому двору Аршакуни в Вагаршапат, был исполнителем царских приказов. «… стал сведущим и искусным в мирских порядках, а знанием ратного дела снискал любовь своих воинов. Там он предался чтению божественных писаний… повинуясь велениям веры, вступил в ряды отшельников … стал проповедником Евангелия среди язычников». (Корюн: «Житие Маштоца»).
Ослабление и падение Армянского царства привело к оживлению язычества: народ продолжал любить мифические песни и сказания, совершать древние культовые обряды. Армянское государство было разделено на две неравные части: на Западную Армению под владычеством Римской империи и на Восточную Армению в составе Персии. По этой причине всё богослужение в храмах велось на греческом (Западная Армения) и на сирийском (Восточная Армения) языках. Маштоц устно переводил для людей Библию, чтобы им было понятно, о чем шла речь во время службы.
Такое положение дел удручало Маштоца: он понимал угрозу ассимиляции и потери языка для обеих частей страны. С этими думами он обратился к епископу Сааку Партеву, который в тот период был главой армянской церкви. Лучшим решением по мнению Маштоца могло стать создание армянского алфавита для перевода Библии. Епископ поддержал Маштоца. Был созван церковный собор, который одобрил этот замысел. Маштоц и Саак начали поиски армянского алфавита — вероятно, они знали о существовании древних письмен. После неудачных поисков они обратились за помощью к армянскому царю Врамшапуху.
«…царь рассказал им о неком сирийце, благопристойном епископе по имени Даниэл, внезапно нашедшем письмена алфавита армянского языка. И когда царь рассказал об этой находке, они уговорили царя об их обретении. Тогда царь отправил некоего Вагрича с царской грамотой к некоему иерею Авелу, приближенному сирийского епископа Даниэла». (Корюн: «Житие Маштоца»).
Вскоре письмена привезли царю. Маштоц был удостоен звания вардапета (учитель, наставник — арм.) и два года пытался обучать этим письменам своих учеников. Но понял, что этих букв недостаточно, чтобы выразить все слоги и звуки армянской речи.
Тогда Маштоц с повеления царя и согласия епископа отправился в Эдессу (город в Сирии) для создания недостающих букв. Своих учеников он разделил на две группы: одну группу отправил в Самосат (Греция) изучать греческий язык, а другую оставил в Эдессе осваивать сирийский. Сам Маштоц остался в Эдессе, где изучил алфавиты разных языков. Это помогло ему в создании армянского алфавита из 36 букв, который точно воспроизводит всю фонетику армянского языка. Маштоц расположил буквы в соответствии с буквами греческого алфавита. В городе Самосат он нашел каллиграфа греческой письменности по имени Ропанос, с помощью которого окончательно оформил буквы.
Перевод Библии Маштоц начал с притчей Соломоновых. «Познать мудрость и наставления, понять изречения разума» — первые слова написанные маштоцевскими буквами.
Закончив работу над алфавитом, Маштоц со своими учениками отправился в обратный путь в Вагаршапат — ему навстречу вышли царь, епископ и многие из князей.
«Они (царь и епископ) в сопровождении многих знатных нахараров выступили из города, встретили блаженного на берегу реки Рах (Аракс) и после любезных приветствий вернулись оттуда в город с возгласами радости, духовными песнями и громогласными величаниями. Так они все провели несколько дней в праздничном ликовании». (Корюн: «Житие Маштоца»).
Маштоц открыл школы по всей Армении, преподавал, занимался переводами и проповедовал христианство. В числе первых его учеников была вся знать Восточной Армении. Ученики, которые изучили сирийский и греческий языки, занялись переводами сирийских и греческих книг.
Вернемся собственно к вопросу: Маштоц создал или восстановил алфавит? Откуда взялись «данииловы письмена»?
Лестно думать, что письмена были, и очень древние.
Маштоц занялся восстановлением/созданием письменности в 402−406 гг., христианство стало государственной религией в 301 году. Язычество не хотело уступать христианству. Между язычниками и христианами были не просто стычки, а кровопролитная война, которую язычество проиграло. В результате были разрушены все языческие храмы, статуи, памятники — всё, что напоминало о язычестве. Несомненно, были сожжены все рукописи — кто знал, какая рукопись языческая, а какая нет?
В ходе войны христиан с язычниками было физически уничтожено всё жречество. А жречество было особым слоем общества, жрецы ревностно оберегали свои знания, к ним допускались лишь избранные: посвященные. Неудивительно, что эти «данииловы письмена» не были совершенными, таким образом, не каждый мог прочитать и понять смысл текстов, даже если бы знал письмена.
От даты принятия христианства до начала работы Маштоца над алфавитом прошло целых сто лет. За это время сменилось 3−4 поколения, письмена могли быть забыты.
Найденные «данииловы письмена» оказались неполным алфавитом: не было гласных букв, согласные не вопроизводили всё многообразие звуков армянской речи.
Маштоц создал уникальный армянский алфавит, которым мы пользуемся уже более шестнадцати столетий. Алфавит дополнился в XII веке буквами О и Ф.
Как Маштоц создал Армянский Алфавит? Никак. Он не создал, а восстановил. Между Армянским Алфавитом и Периодической системой химических элементов существует алгоритмическая связь. Кто об это не знает - пусть поищет, найдёт. Для построения такого алгоритма, которую я называю Алгоритмом Тира (Тир - Бог письменности древних армян), требуется целый НИИ великих математиков, физиков и химиков. Я это утверждаю, как математик. Вывод: Армянский Алфавит - наследие Працивилизации, наверное, как египетские пирамиды. А Маштоц наш самый великий и самый любимый учёный. Но создал он другие алфавиты. Мы его обожествляем за то, что вернул армянскому народу Алфавит Працивилизации. Не спорьте со мной, а скажите: спасибо.
0 Ответить
Виктор Ваганян, я не спорю - согласна с вами на все 100%. Более того, Месроп Маштоц не восстановил, а ВЕРНУЛ алфавит. Статья была написала давно, как попытка проанализировать ситуацию.
Свою позицию полностью изложила в книге "Гиганты, кто они? Боги" в главе "Суд богов". Книгу можно прочитать на сайтах proza.ru и avtortoday - книгу можно найти через поиск.
0 Ответить
Мои соседи учат своих младших детишек, которые пошли в школу уже в России, читать и писать на родном языке. Видела у них красочную детскую книжку, наподобие букваря, они мне показывали и называли буквы. А ещё у них есть Библия на армянском языке!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
И еще
3 Ответить
Татьяна Прокофьева, удачные фотографии, спасибо!
Ошакан дрвнее и интересное село - надеюсь вы много посмотрели.
1 Ответить
Карин Андреас, как раз в Ошакан я не добралась - это муж мой снимал в следующую поездку, куда мне не удалось выбраться. Возможно, еще и доберусь когда.
0 Ответить
Еще фото
3 Ответить
Месроп Маштоц и впрямь уникальная историческая личность. Вот наше фото Ошакана, муж снимал. Он проехал почти по всем монастырям Армении, и собрал огромный фотоархив. Один раз и я с ним вместе была, как раз осенью - очень понравилась Армения.
3 Ответить
Карин, и вам спасибо за интересные статьи, о своей стране вы пишете с любовью и это чувствуется. Пишите еще, с удовольствием читаю. Я думаю,следующий раз мы приедем в Армению в летнее время, чтобы посмотреть все красоты и попутешествовать самим, посмотреть все с чувством, с толком, не быстро и набегами,как в прошлый раз.И, конечно, поесть великолепных шашлыков на косточке, побаловаться вкуснейшим вином,обожаю Арени, насышенное,гранатового цвета с глубоким вкусом.Ну вот, такая серьезная статья про армянский алфавит завела меня на армянскую кухню , сегодня заманю своих в ресторан попить вашего волшебного винца. Спасибо за статью
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Наталья Дюжинская, приезжайте осенью: тепло, много фруктов и молодое вино уже есть.
1 Ответить
Спасибо, Наталья! Приятный комментарий. Приезжайте еще - мы рады гостям. В Армении много интересного.
0 Ответить
Армения очень красивая страна,с древней культурой,историей.Мне очень понравился Ереван и Эчмиадзин, впечатлила поездка на Севан, попробовала радужную севанскую форель. Очень нравится армянская кухня и армянское сухое красное вино. В нашем городе часто ужинаем в армянских ресторанах, так как знаем,что приготовят великолепно, с душой, все свежее, вкусное и красивое.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Спасибо, дорогая Карин!
Горные реки, речушки, ручьи - так говорил об армянских буквах один из армянских писателей, к сожалению, забыла фамилию.
С признательностью,
Людмила
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Людмила Белан, cпасибо за теплые слова!
0 Ответить
Месроп Маштоц умер в 440-м году и был похоронен в родовом имении Ваана Аматуни в селе Ошакан. Ученик Месропа Маштоца, Ваан Аматуни, в те годы управлял экономикой страны. Три года спустя Ваан Аматуни над могилой Маштоца построил купольную часовню из тесанных камней. В 1875-1879гг. католикос Геворг IV на месте часовни построил церковь св. Месроп Маштоц. Могила Месропа Маштоца находится под алтарем церкви. В восточной части возвышается двухэтажная колокольня (1884 год), которая в армянской архитектуре единственная по своей цилиндрообразной форме.
Часовня с могилой Месропа Маштоца одна из наиболее посещаемых мест в Армении.
Дважды в год Армения отмечает праздник переводчика - Таркманчац, посвящённый деятелям армянской письменности и искусства. Этот праздник является церковным. В июне-июле в Ошакане отмечается праздник Саака Партева и Месропа Маштоца, а каждую вторую субботу октября – праздник Месропа Маштоца и переводчиков, которых он обучил.
0 Ответить