Сергей Курий Грандмастер

Как были написаны «Witch Doctor» и «The Lion Sleeps Tonight» - песни со смешными голосами?

Будучи ещё ребёнком, я открыл для себя новую забаву. Как известно, на стандартных советских проигрывателях пластинку можно было проигрывать на трёх скоростях — 33, 45 и 78 оборотов в минуту. Причём последняя скорость годилась разве что для старых граммофонных дисков. Стоило запустить на ней обычный винил, как Иосиф Кобзон начинал пищать не хуже мультяшных Чипа и Дейла. Что маленькому Серёже, выражаясь нынешним сленгом, очень доставляло…

скан обложки диска

Однако оказалось, что смешные искажённые голоса способны позабавить и вполне взрослого слушателя. Не так уж давно изо всех динамиков неслись навязчивые «Бэм-бэм!», исполняемые лягушонком — «вокалистом» музыкального проекта CRAZY FROG.

«Пионером» использования искажённого голоса в поп-музыке по праву можно считать американца (и армянина) — Росса Багдасаряна. Он давно хотел пробиться на музыкальный рынок и к 1958 году уже догадывался как. Затея была довольно рискованной, потому что «Liberty Records», с которой Багласарян заключил контракт, находилась на грани банкротства.

На последние деньги наш энтузиаст приобретает качественный магнитофон студийного класса и переходит к воплощению своей идеи. Сначала он сочиняет простенькую песню под названием «Witch Doctor» (проще говоря, «Знахарь» или «Колдун»). По сюжету, герой песни просит у колдуна помочь обольстить неприступную красавицу, и колдун учит его любовному заклятию. Именно эта смешная белиберда и звучит в припеве:

У-а, у-а-а, тинг-тэнг, валла-валла, бинг-бэнг…

На этом Багдасарян не успокоился и решил усилить накал идиотии — записал припев низким голосом на замедленной скорости, а затем проиграл его на скорости обычной. Приём, казалось бы, нехитрый, однако со своими сложностями — на высокой скорости слова часто становились неразборчивыми. Видимо, поэтому Багдасарян и решил обкатать его на белиберде.

В 1958 году сингл «Witch Doctor» был выпущен под псевдонимом Дэвид Сэвилл. Дурашливая песенка так понравилась слушателям, что сингл занял 1-е место американского поп-чарта. Мало того — песня возглавила даже хит-парад в жанре «Ритм-энд-блюз», хотя никаким ритм-энд-блюзом в ней не пахло.

Успех надо было развить и закрепить. Поэтому под следующие «писклявые» песни Багдасарян подвёл целую идею. А что если «исполнителями» этих песен сделать вымышленных героев — например, три бурундука? Думаю, выбор героев не был случайным, ведь ещё в 1943 году в Диснеевском м/ф «Рядовой Плуто» впервые появилась те самые Чип и Дейл. Говорили эти бурундуки тогда мало, но уже знакомыми высокими голосочками.

В 1959 году Багдасарян выпускает очередной сингл, на котором Дэвид Сэвилл уже пел в компании трёх бурундуков. Тема песни была беспроигрышной — полностью она называлась «The Chipmunk Song (Christmas Don`t Be Late)» — «Бурундучья песня (Не опаздывай, Рождество)». Уже в начале композиции мы узнаём имена бурундуков — Саймона, Теодора и строптивого Элвина (их Багдасарян позаимствовал у сотрудников «Liberty Records»). А вскоре троица предстала «во плоти» (в виде кукол) на одном из шоу, где «исполнила» свой хит (снова № 1) вместе с Багдасаряном.

Проект оказался крайне успешным. В 1960-х зверьки стали героями популярного мультсериала, а в 2007 году про них сняли полнометражный мультфильм, в титрах которого можно прочесть: «Этот фильм посвящен Россу Багдасаряну, который оказался достаточно безумным, чтобы придумать трёх поющих бурундуков почти 50 лет назад».

Не менее забавно звучал в начале 1960-х ещё один американский хит № 1 под названием «The Lion Sleeps Tonight» («Лев спит этой ночью»). Хотя хит и американский, написан он был на непосредственной родине львов — в Южной Африке, ещё в 1939 году.

Автором песни был самый настоящий чернокожий зулус по имени Соломон Линда. Как и положено зулусу, в детстве Соломон работал пастухом, поэтому о львах знал не понаслышке. Кроме охраны стад, парнишка частенько подвизался певцом на местных свадьбах и праздниках. А в 1939 году — уже вместе с группой EVENING BIRDS — заявился на южно-африканскую студию, где и записал пластиночку с той самой песней.

Правда, тогда композиция называлась просто — «Mbube» («Лев» на зулусском). Исполнялась она акапелльно под ритмичное «Uyimbube, Uyimbube…» (зулусское «Ты — лев») и сопровождалась характерными завываниями. Текст оригинала был крайне незатейлив:

Каждое утро ты приносишь нам удачу.
Да! Удачу!
Лев!
Ты — лев, Ты — лев, Ты — лев…

В ЮАР песня стала достаточно популярной, однако юный зулус с продаж ничего не получил. Всё случилось, как в сказке Л. Филатова: «Вот тебе пятак (в данном случае — 10 шиллингов) на водку и пошел отсюда вон». Впрочем, Соломону и в голову не приходило отстаивать авторские права…

А тем временем пластинка с песней пересекла океан и оказалась в коллекции американца Алана Ломакса. Случилось так, что Алан прокрутил «Mbube» Питу Сигеру. Знаменитый фолксингер всегда был неравнодушен к любому народному творчеству — особенно угнетённых народов. Зулусского он, разумеется, не понимал, поэтому считал, что подо львом в песне подразумевается легендарный король зулусов — Шаке. Мол, пока он, как король Артур, спит, но когда проснётся, поднимет свой народ на освободительную войну против белых оккупантов. Кроме того, вместо «Uyimbube» Сигер расслышал какое-то «Wimmoweh», поэтому так песню и назвал.

Несмотря на это, звучание песни ещё не сильно отошло от оригинального. Что не помешало экзотичной «Wimmoweh» в исполнении группы Сигера — WEAVERS — стать в 1951 году американским хитом № 5. Через год песню исполнила оперная певица Има Сумак.

Однако настоящий «звёздный час» композиции пришёл спустя десять лет, когда она попала в руки композитора Джорджа Вайса (того самого, что написал «Can't Help Falling in Love» для Элвиса Пресли и «What a Wonderful World» для Луиса Армстронга).

Вайс превратил песню в настоящий поп-хит. Во-первых, упорядочил и практически заново переписал текст, добавив строки:

В джунглях, в глухих джунглях
Лев сегодня спит.
…Тише, дорогая, не бойся моя родная,
Лев сегодня спит.

Также Вайс убрал все лишние дикие выкрики. Оставил только «Выммовэ-а, выммовэ-а», а пронзительные завывания даже выделил, сделав основной «фишкой». В этой версии песня обрела окончательное название — «The Lion Sleeps Tonight».

Так как композиция основывалась на многоголосии, то для её исполнения был выбран ду-воп дуэт THE TOKENS. Правда, в хиты песня не планировалась и была издана на второй стороне сингла.

Однако диджеи решили иначе, и в 1961 году «The Lion Sleeps Tonight» возглавила американский хит-парад. Она стала настолько популярной, что через год южно-африканская певица Мириам Макеба исполнила её на последнем дне рождении Джона Кеннеди (правда, как оригинальную «Mbube»).

Второй всплеск популярности песня пережила в 1990-е, когда прозвучала в м/ф «Король-лев» (там её поют Тим с Пумбой) и комедии про детектива животных Эйса Вентуру (здесь она сопровождает секс главного героя).

Лишь в 2000 году южноафриканский журналист Райан Мэлан опубликовал в журнале «Rolling Stone» статью, призванную восстановить справедливость по отношению к Соломону Линде. В 1962 году, когда песня приносила американской поп-индустрии огромные барыши, её автор скончался в ужасной бедности — ему даже не смогли скопить денег на могильный камень.

В 2006 году адвокаты таки смогли добиться авторских отчислений для дочерей Линды, влачащих жалкое существование (сумма, правда, не разглашалась).

Всего на нынешний момент записано около 160 версий «The Lion Sleeps Tonight» — песни, сочинённой юношей-пастухом в далёкой африканской саванне.

P.S: Сами песни можно послушать в 1-м комментарии к этой статье.

Обновлено 28.05.2018
Статья размещена на сайте 22.01.2015