Томас Фаед получил образование в художественной школе в Эдинбурге, в 1849 году (23 лет от роду) был избран в Шотландскую королевскую академию. С 1849 по 1893 был членом английской королевской академии.
Среди его полотен почти не встречаются исторические, классические, мифические, большинство изображает жизнь бедноты.
«Шёлковое платье»
Молодая женщина слушает речи старушки, которая держит руку на шёлковом платье. Обстановка — если не нищая, то крайней бедности (скорее всего, прялка справа — единственное орудие, приносящее какой-то доход). И это платье — непозволительная роскошь для обитательницы этого дома. Не очень понятна связь между сидящей возле стола девочкой, баюкающей куклу, и молодицей: дочь или сестра. На заднем плане в проём двери виден пожилой человек (скорее всего, отец) и мальчик. Может быть, отец — учитель, а мальчик — его ученик.
Что говорит старушка? О чём задумалась девушка?
«Предложение»
Молодая женщина выглядит так, как будто её оскорбили в самых лучших чувствах. Что это могло быть? Возможно, причина её недовольства — стоящий в проёме двери мужчина неопределённого возраста и профессии. Пришёл свататься? В любом случае, она всем своим видом говорит о своей неприступности (хотя бедность давит и заставляет слушать такие предложения).
«Старый Робин Грей»
Старик Робин Грей — герой шотландской баллады. Вероятно, это был былинный персонаж, но Энни Барнард (1750−1832) — поэтесса и художница — вдохнула в старинный рассказ новую жизнь. Она написала балладу «Старый Робин Грей», для которой вскоре появилась музыка (известны ноты, её можно исполнить).
Баллада была широко известна и вдохновила художника. Баллада о чувствах девушки, предмет воздыхания которой ушёл в море, чтобы заработать денег на свадьбу. Но сильная буря унесла его корабль, а её голос не долетает до возлюбленного.
В это время на семью обрушиваются несчастья: отец сломал руку и не может работать, корова заблудилась в горах, мать болеет. А Джеми (любимый юноша) отсутствует, он ушёл в море. И тут появляется Старый Грей со своими ухаживаниями.
«Отец не может работать, мать не может прясть, я день и ночь выбиваюсь из сил, но я не могу принести им хлеба. Старый Роб приносит им поесть, я плачу, а он говорит мне: «Дженни, ради своей семьи, выйди за меня замуж!»
И далее она говорит «Нет!» Она оглядывается, но дует сильный ветер, корабль потерпел крушение. И она кричит: «Почему я не умерла?»
«Отец молчит. Мать смотрит на меня так, что у меня разрывается сердце. Она как бы говорит: «Отдай ему свою руку». Но моё сердце в море. И старый Робин Грей так добр ко мне.
Я была ему женой только четыре недели. А потом я в тоске сидела у порога всю ночь. И вдруг увидела призрак Джеми, который мне сказал: «Вот я пришёл, моя любовь, выходи за меня замуж!»
Мы обнялись и долго говорили друг с другом, но мы не поцеловались ни разу и с трудом оторвались друг от друга. Я хотела умереть, но не могла. Я буду плакать столько, сколько буду жить.
Я превратилась в призрак, я не могу не думать о Джеми, хотя это грех. И я буду стараться быть хорошей женой для Робина Грея, потому что он добр ко мне".
История печальная, но с относительно счастливым концом: старый Робин Грей был для Дженни добрым мужем…
Александр Котов, подозреваю, что информации о заболеваниях, которыми страдали в Средневековье крайне мало еще и потому, что к медикам...