• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Магдалина Гросс Мастер

Что в имени тебе моём? Часть 2

Вообще, если задаться целью и обратиться к науке с названием «Ономастика», которая зародилась в своё время в Греции, можно найти много интересного. Древние греки, судя по всему, подходили к выбору имени достаточно аккуратно. Недаром «ономастика» произошла от словосочетания onomastike techne, что в переводе означает «искусство давать имена».

Фото: Depositphotos

Перейти к первой части статьи

Здесь стóит обратить внимание на то, что древние греки небезосновательно полагали, что дать имя ребёнку — это и впрямь целое искусство.

Что лично меня радует как человека, имеющего отношение к языкознанию, так это то, что в последнее время явно прослеживается тенденция называть детей именами, которые можно было услышать сто и даже двести лет назад. Кого только за это время мне не приходилось учить! Имена Мирон, Савелий, Стефан, Серафим сейчас можно услышать довольно часто. И с одной стороны, это, наверное, правильно.

Мирон, который учился у меня уже давно, запомнился мне на редкость уравновешенным и спокойным мальчиком. «Ты и вправду такой мирный, — помнится, говорила я ему, — оправдываешь своё имя на сто процентов». Это уже позднее, заинтересовавшись происхождением имён, я узнала, что имя Мирон не совсем русское. У него, оказывается, есть две версии происхождения: греческая и таджикская.

Греки полагают, что Мирон (а по-древнегречески — Мюрон) — это «миро», или «душистая смола миртового дерева». Таджики же считают, что имя Мирон обязано своим происхождением таджикскому имени Миран, что означает «повелитель», или «эмир».

Красивое мужское имя Серафим тоже, как оказалось, имеет очень древнюю историю. Позднелатинское (III-VI вв. нашей эры) Seraphinus уходит корнями ещё глубже — к древнееврейскому периоду (1700−1500 гг. до н.э.). Корень «сараф», лежащий в основе этого имени, имеет значение «огненный» или «пламенный».

Когда произносится имя Серафим, многие вспоминают про Серафима Саровского — русского чудотворца. И здесь его имя полностью соответствует своему значению: если бы у него не было такой пламенной любви к Богу и окружающим его людям, вряд ли бы мы знали его сейчас как заступника земли русской.

Правда, здесь приходится сделать оговорку. Ведь имя Серафим молодой послушник получил при пострижении в монахи, но, видимо, судьба не ошиблась, когда будущий Святой получил такое имя. Родители же выбрали для сына имя Прохор. И вновь прямое попадание в точку. Древнегреческое προχωρέω - имеет перевод «начинатель», «первопроходец». Любимому многим русскому святому действительно довелось быть во многих вопросах веры первопроходцем, когда, увидев в нем пример для себя, люди шли по его стопам.

Савелий. При упоминании этого имени в наших головах возникает образ замечательного и талантливого киноартиста Савелия Крамарова, сыгравшего около тридцати ролей. Одно время детей так почти не называли, но сейчас имя Савелий стало встречаться не так уж и редко.

Мамы и папы, которые дают такое имя, зачастую называют ребёнка более коротко — Сева. Однако, если обратиться всё к той же ономастике, можно узнать, что имя Савелий имеет, как и Мирон, две версии происхождения. Латинское Sabellius указывает на то, что наречённый таким именем человек будет в будущем неприхотливым. Еврейские же корни говорят о том, что это имя переводится как «подарок Бога».

Стефан, как полагают многие, имя нерусское. Заглянем в толкование этого имени и увидим, что да, действительно: Стефан — это церковнославянская форма имени Степан. Имя же Стефан больше характерно для таких стран, как Польша, Сербия, Чехия. Однако здесь имеются расхождения. Старшего брата Сергия Радонежского звали именно Стефан, а не Степан. Учитывая то, что оба брата жили в XIV веке, говорить о том, что это имя имеет исключительно западные корни, нецелесообразно.

Это мужские имена. А как насчёт женских?

У одного из моих лучших учеников двоюродную сестру звали Дуняшей. Но, опять же, это имя из разряда «укороченных». На самом деле Дуня — это Евдокия. Имя родом из Византии, переводится как «благоволенная».

Если же почитать русскую историю, то можно найти информацию о том, что супруга князя Дмитрия Донского — Евдокия Московская — сумела отворотить беду от земли русской, заставив развернуться войско Тамерлана. Когда «железный хромец» оказался вблизи от русских рубежей, княгиня сказала своему сыну — князю Василию, чтобы тот, не теряя времени даром, совершил крестный ход во имя Владимирской Богоматери. В ту ночь, когда икона прибыла из Владимира в Москву, Тамерлан увидел во сне сияющий образ Матери Божьей и, посчитав это за знамение, отдал приказ отступить. После этого его войско ушло далеко от российских пределов.

А ещё учится у меня девочка с именем Аделина. И всё это время (уже четыре года) я была уверена, что родители дали в своё время дочке самое что ни на есть современное имя. Оказалось, что оно, хоть и имеет немецкие корни, тоже уходит своим происхождением в глубину веков. Имя Аделина — древнегерманское. Учитывая то, что первые сведения о древних германцах датируются 4-м веком до н.э., говорить о «современности» имени, которое всё в том же древнегерманском языке имело значение «произошедшая из высокородного сословия», нет смысла.

Правда, на имя Аделина претендуют также татары. Однако исходя из того, что в татарском языке это имя появилось в VII веке, к современным именам оно не имеет никакого отношения. Перевод с татарского? «Беспорочная», «благочестивая». Так что здесь две нации оказались солидарными друг с другом. «Произошедшая из высокородного сословия» барышня, безусловно, должна быть благочестивой.

Я уже планировала закончить писать об именах, как мне позвонила одна очень хорошая знакомая, которая работает в детском саду.

— Представляешь, — хохоча в трубку, начала она, — у моих соседей перед самым Новым годом случилось пополнение!

— Так это же хорошо! — весёлое настроение Ольги тотчас же передалось и мне.

— Ага, — продолжая безудержно смеяться, продолжила приятельница, — хочешь знать, как они хотят назвать малыша?

— Ну… — чуть притормозила я свою речь, — и как же?

— Батыргангом! — голос с той стороны достиг вершины веселья. —  Это же надо, до чего додумались!

— А разве есть такое имя? — с моей стороны пришёл черёд удивлению.

— Да в том-то и дело, что нет! — продолжала веселиться Ольга. — Просто у мужа башкирские корни, а у них «батыр» — это значит «богатырь». Мальчик и вправду родился чуть ли не на шесть килограмм. Бедная мама!

— А при чём тут какой-то «ганг»? — продолжала недоумевать я.

— Вот и дело всё в этом! — донеслось из трубки. — У них то ли прадедушка, то ли прапрадедушка имеет индийские корни. И теперь настаивает, чтобы в имени ребёнка была часть Индии. А самая известная река в Индии — это Ганг. Соображаешь?

 — Соображаю, — ответила я.

Ольга, меж тем, продолжала:

 — Представляешь, ко мне в садик такое чудо придёт? Мне как, на всю детскую площадку так и кричать — Батырганг? Во ужас-то, прикинь?

 — Действительно, ужас, — согласилась я.

 — Вот и родители моих соседей говорят, что нужно сменить имя. Уж очень оно какое-то тяжеловесное.

После разговора с Ольгой я почему-то подумала о том, что этот ребёнок когда-то вырастет, повзрослеет, женится и у него также будут дети. Если это будет мальчик — его отчество будет Батыргангович. Отчество девочки — я засмеялась про себя — лучше не писать.

Пусть молодые родители всё-таки ещё подумают перед походом в ЗАГС, где им выдадут свидетельство о рождении ребёнка, как они собираются наречь дитя. Не зря же «ономастика» переводится, как «искусство давать имена». А роль искусства всё-таки состоит прежде всего в создании эстетических ценностей.

Статья опубликована в выпуске 27.01.2021

Комментарии (6):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети: