Позволю себе и я, репетитор в недавнем прошлом, дать свои рекомендации.
Нам всем нам нужно выучить английский срочно и желательно в совершенстве. Как и где это можно сделать?
Боюсь, мой ответ вам не понравится: нигде и никак. Выучить английский за короткий срок невозможно. Да и за длинный тоже…
Прежде всего: что значит выучить английский в совершенстве? Я отвечу вопросом на вопрос: а русский вы знаете в совершенстве? Если ваш ответ «Да», то дальше можете не читать эту статью: у вас и так все в порядке.
А если ваш ответ «Нет» (как и мой), то попробуйте оценить, сколько времени вам должно понадобиться, чтобы выучить иностранный язык до уровня вашего родного? И возможно ли это?
Хотя нет — возможно! Бросайте все, покупайте билет в страну, где живут «носители», и попытайтесь там выжить. Думаю, что уже через месяц вы заговорите. Еще через два, если пойдете там учиться, — начнете более-менее грамотно писать. А теперь опять вопрос: вы пойдете на такие экстремальные меры ради знания языка?
Как бы хорошо вы ни занимались на ваших курсах, вы не заговорите на иностранном языке, пока не будет практики. Так я всегда говорила своим ученикам. С одной стороны. С другой стороны — делала все возможное, чтобы они оказались готовы к этому моменту.
Ведь первая встреча с реальным иностранцем — это шок. Все знания моментально улетучиваются. Ситуация усугубляется, если в этот момент вас окружают свидетели ваших успехов или строгие критики, вроде родителей, которые тут же делают вывод: «Ну, вот — учили-учили столько времени, а он слова сказать не может! Значит, зря деньги плачены?»
Особенность нашего менталитета сегодня состоит в том, что в большинстве случаев мы учим иностранный язык «впрок», не зная, когда придется его применить. Для того чтобы знания могли сохраняться, они должны быть прочными и глубокими. Если вы учились долго, серьезно — поверьте, это не зря. В дальнейшем, когда иностранный язык понадобится, вы это оцените.
Но вернемся к рекомендациям. Почитайте рекламу, советы: нам говорят об уникальных методиках, уникальных преподавателях. Но ничего не говорят о главной составляющей обучения. Эта составляющая — вы сами.
Возможно, мой совет опять не понравится. Я считаю, что на 80% успех обучения зависит от вас — насколько серьезно и долго вы готовы заниматься. Подавляющее большинство взрослых людей, которые начинают учить английский «впрок», курс обучения до конца не проходят. Малейшее препятствие — загруженность на работе, финансовые проблемы, здоровье — пауза. Временная, как считает сам ученик. Он искренне верит, что, как только трудности пройдут, он возобновит занятие и… больше не появляется. Почему? Как там гласит мудрость? Нельзя войти дважды в одну и ту же реку?
У других еще хуже: намерения самые серьезные, вот только никак не начать… Причины — те же, и финал тот же, только раньше. Н-да, совсем другое дело наши дети: их-то мы заставляем, а вот заставить себя…
Знаю-знаю, что сейчас подумали некоторые: «Может, ученик отказывается от преподавателя, а не от обучения или, того хуже, — отказывается от обучения, потому что охоту к нему отбил бездарный преподаватель?» Правда, в этом случае получается, что бездарных преподавателей — подавляющее большинство.
Так что же — от учебника, методик, преподавателя — ничего не зависит? В некоторой степени зависит.
Вообразите, что вы должны сделать какое-то дело. Вы знаете, что вы можете это сделать, и в любом случае сделаете. Правда, если будут хорошие помощники — сделаете быстрее, плохие — дело затормозят. Но вы можете махнуть на них рукой и все сделать сами. Если «дело» — изучение языка, а «помощники» — учебники, преподаватели и методики, то схема взаимоотношений именно такая.
Кстати! Об этом все забыли — иностранный язык можно учить самостоятельно!
Вообще-то, именно так было у меня. Когда я начинала учить английский, был разгар перестройки. Денег не хватало на еду, не то что на оплату обучения! Но у меня был хороший помощник — учебник.
Об учебнике
Учебник вам порекомендует преподаватель. А если это курсы, то и спрашивать никто не будет. Во всяком случае, отказываться от обучения только потому, что вам не нравится учебник, не стоит. Но если у вас есть выбор или вы собираетесь учиться самостоятельно, то рекомендую «старушку Бонк».
Причем не новое разговорное дополнение, а сам двухтомник:
Кроме Бонк (так уж принято кратко называть этот учебник), я училась и по другим учебникам и могу сказать: более фундаментальной, тщательной и добросовестной разработки по изучению английского я не встречала. Сколько труда и любви к делу в него вложено! Любви к делу, а не к предстоящему гонорару, которого в те времена не было.
Для тех, кто считает, что он устаревший, задам вопрос: сколько лет вы живете? За это время русский язык изменился до неузнаваемости? Вот так же и с английским. Не учит разговорному? Это неправда! Вся вторая часть — это получение разговорных навыков, да и в первой части разговорных упражнений достаточно. Если выполнять все задания в полном объеме — будут у вас разговорные навыки!
Да, в то время не было магнитофонов и компьютеров, но теперь-то они есть! И вы с успехом можете их добавлять в процесс обучения. Учебнику это совершенно не противоречит. Нудный? Его «советская» направленность вызывает ироничную улыбку. И в самом деле нудновато. Но это касается только текстов и вопросов. К тому же во второй части уже используются произведения классиков. Этот учебник взять бы и переработать на современный лад. Но за это никто не берется — слишком серьезная и ответственная задача!
В одной из статей ШколыЖизни.ру я нашла совет, как проверить эффективность обучения. Для этого нужно вернуться к материалу трехмесячной давности и проверить его знание. Проверяли по всем правилам! Знания есть! И заслуга в этом — «старушки Бонк».
И еще по поводу нудности. Тут уже переходим к методикам. Современными методиками считаются игровые формы. Я их в своих занятиях тоже использовала как дополнения. Однако подменить обучение игрой невозможно. Они все-таки имеют разное назначение. Серьезное восприятие требует сосредоточенности. Это мое мнение. Меня лично учебник формата детской книжки с яркими картинками раздражал и отвлекал.
Если все задания основаны на том, что вам нужно только «вставить» или «выбрать», вместо того, чтобы полностью составить и записать предложение, глубоких знаний не будет. Такие учебники рассчитаны именно на то, что обучение будет тут же подкреплено практическим применением. В этом случае глубина знаний не нужна, но для знаний «впрок» они не очень подходят.
Отвлечемся немного. В свое время для подготовки к экзамену международного образца нам рекомендовали книгу доктора Вилфреда Фанка и Норманна Льюиса «30 дней, чтобы улучшить свою речь» (примерно так я перевела). Улучшить свою речь — значит повысить свой интеллектуальный уровень. Каким образом это сделали бы вы? Думаю, что у большинства ответ был бы примерно такой: «Нужно больше читать, в том числе и познавательной литературы. Возможно, ходить на выставки, посещать лекции…»
Как вы думаете, что авторы книги предлагают американцам для повышения интеллектуального уровня?
Анна Маркова, прекрасно что статья вызвала столько одобрительных отзывов. Но я лично не вижу в ней никакой практической пользы. Вместо долгого бла-бла-бла, можно было просто написать "Я репетитор со стажем, считаю что нет ничего лучше учебника Бонк".
Что касается знания английского в совершенстве. Возникает вопрос - а кому он нужен в совершенстве ? Зачем? Разве что филологам и знатокам английского...
Пожалуйста, пишите что-то, что можно применить в жизни) Давайте полезные советы.
0 Ответить
Кристина Витальева, спасибо за внимание к моей статье и за критику, с которой не могу не согласиться. Действительно, суть любого сочинения - будть то художественная литература или публицистика - можно пересказать в нескольких словах, и это будет называться сюжетом. Некоторым авторам (к которым Вы, видимо, отнесли и меня), дальше и в самом деле двигаться не стоит. Единственное, на что надеюсь: может, вы не заметили, что будет еще и вторая часть, в которой я давала конкретные советы. Вам просто немножнчко не хватило терпения, терпения и терпимости! P-S: Извините, что ответила не сразу - была в отпуске.
0 Ответить
Кристина Витальева, уважаю Ваше мнение, но я с Вами не согласна. Эта статья не передает просто информацию, она передает нечто большее - мотив, импульс, переводит читателя в другое состояние. Из неуверенности, в состояние вдохновения. Простыми фактами этого не сделать. Автору посредством этой статьи удалось сделать большой подвИг для читателя в тонком плане. Это правда. Не знаю, как кого, а меня статья вдохновила на углубленное изучение.
И почему никому не нужно знать в совершенстве? Я думаю, все надо стараться делать в совершенстве. А иначе, зачем тогда делать вообще...
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Анна Иволга, извитите за паузу: была в отпуске. Спасибо Вам большое за Вашу поддержку, за такие хорошие слова! Ради одного такого отзыва уже стоило написать этк статью! Это вдохновляет и обязывает одновременно! Еще раз спасибо Вам, и успехов Вам в изучении языка!
0 Ответить
Уважаемая Анна,
С получением возможности путешествовать по всему миру, вопрос владения иностранным языком для наших граждан стал вполне актуальным. Действительно, раньше языки в институтах изучали «впрок». Кто постарше помнит, наверное, что в анкетах для КГБ при устройстве на серьёзную работу была строка «Какими иностранными языками владеете». Обычно писали – таким-то, читаю и перевожу со словарем. Что делать, практика, которая требуется для овладения языком хотя бы на бытовом уровне, была у немногих.
Нынешний термин – владение в совершенстве, также как и вы, считаю неправильным. Лучше говорить владею свободно, если это действительно так. Ну а совершенствовать любой иностранный язык– жизни не хватит. Лексический запас английского языка, к примеру, значительно больше, чем русского.
Я тоже изучал английский «впрок» в школе, в техническом вузе, на курсах и даже как-то сдал минимум за 3 года. Пару лет назад, перед поездкой в Австралию к сыну, чтобы вспомнить основные темы и грамматику, почитал пару пособий, благо сейчас есть очень приличные. Австралийский английский, конечно, очень специфичен, но я никак не мог подумать, что такое простое слово как wine, произнесенное мною в супермаркете, будет не понято. Произносил то я его как vine. А надо было сделать губами поцелуйное движение, тогда было бы правильно. Конечно, русский язык, по сравнению с английским, не требует особой мимики и напряжения лицевых мышц. Вспомните, хотя бы, как говорил покойный генерал Лебедь. Он вообще еле шевелил губами, почти как чревовещатель. Зато на берегу Индийского океана было довольно просто общаться на языке с двумя, моего возраста, рыбаками. Они оказались выходцами из бывшей ГДР. Мы даже в конце вместе «Катюшу» спели.
Сейчас интерес к изучению иностранных языков значительно возрос. Появились новые возможности для совершенствования своих знаний, взять хотя бы Интернет. Поэтому статьи на лингвистическую тему, как показала та же ШЖ, будут всегда читаться с большим интересом и вниманием. Ждем вашу Часть II. Неужели научите нас, как выучить иностранный язык быстро???
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Александр Платов, спасибо за внимание к моей статье. Извините, что ответила не сразу - была в отпуске. Что касается Вашего замечания по поводу vine - буду приводить его в качестве аргумента в пользу необходимости правильного произношения. Спасибо за подсказку. Александр, последняя фраза в Вашем письме была шуткой или нет? Если да - зачит Вы знаете английский неплохо; если нет - это говорит о Ваших очень важных человеческих качествах: вере во все лучшее и неиссякаемом оптимизме. В любом случае все хорошо!
0 Ответить
Помыкавшись по разным-всяким курсам английского, поучив его самостоятельно (Ешко, двухтомник Бонк, Гивенталь и пр.), выбросив кучу денег на диски Драгунского, Шестова и всевозможные оксфордские), потусовавшись на виртуальных серверах (Leo, просмотры фильмов на английском, прослушивание диалогов) пришла к выводу, что выучить чужой язык можно либо выехав на ПМЖ "туда", либо заведя англоязычного мужа/любовника и общаясь с ним исключительно на английском.
Почему? Да потому что курсы "заточены" на то, что вы там будете учиться вечно.
Учебники, в том числе Бонк, слишком "причесанные", то есть адаптированные для русских.
Слушая английскую речь понимаю только отдельные слова.
Почему английский так сложен для многих? Мое мнение таково: он переполнен какими-то устоявшимися выражениями, которые перевести-то со словарем можно, но смысл их абсолютно не понятен! И вызубрить их, не понимая смысла, под силу единицам. К примеру, выражение: "знать толк в чем-нибудь"переводится как "to have an eye for..." (Гивенталь). Так вроде все понятно, но если оно будет употреблено в контексте, то сломаешь всю голову, при чем здесь глаз?
К тому же для одного слова может быть тысяча и одно значение. Как они сами понимают, когда и в каком значении употребляется то или иное слово?
А сама статья читается легко и интересно. Спасибо!
0 Ответить
Марина Чижек, спасибо, что откликнулиь на мою статью. Рада, что она вам понравилась. То, о чем Вы пишете, как раз очень перекликается с тем, о чем я писала. Сгласна, что учебник Бонк адаптирован для русских. И это плюс! Дело в том, что, "носитель" очень часто не понимает, что именно нужно нам объяснить: он чень подробно останавливается на том, что мы и так знаем, а то, что непонятно - так и остается "за бортом". Вот почему сейчас на многих курсах занятия ведет "носитель", но грамматику приходит объяснять русский преподаватель. Что касается сложностей английского, о которых Вы говорите, - это то, что принято называть идиомами и разговорными штампами. Боюсь, такие сложности вас поджидают и в других языках тоже. Маригочка, не курсы заточены на вечное обучение, а сам иностранный язык! Чем больше Вы будете его учить, тем меьше будет желания говорить, что Вы его знаете. А вообще, судя по вашему письму, вы уже кое-чего добились. Налицо недостаток мотивации. Если Вам действительно это понадобится, вы добьетесь серьезных успехов! Чего Вам м желаю! P.S. Извините, что долго не отвечала - была в отпуске.
0 Ответить
Марина, Ведь другие говорят и понимают, значит и у Вас все получится! Надо лишь подобрать "под себя" правильную методику. Я бы порекомендовала В Вашем случае прочесть В.Левенталя "Английский язык:Просто о сложном". Именно прочитать! Читаете в первый раз почти залпом, т.е в 2-3 присеста; затем откладываете дней на 5-7, но не более и возвращаетесь к книге. Теперь следует читать по следующей с хеме: 1 глава (может урок, не помню как называлось), на следующий день или через день, но перерыв не должен быть более 3 дней, еще раз 1 главы и 2-ю. В следующий раз 2и 3ю, затем 3 и 4ю и так до конца. Эта книга и такой подход рассортирует и соединит все, что Вы до сих пор учили. Анна права, что мотивация и методика - краеугольные камни овладения иностранным языком. В детстве "языком"ведает сложная подсознательная система опознания и имитации, которая фактически отмирает к 12 годам. Для взрослых приходится препарировать язык на знания (н: физика, где "понимаешь" = "знаешь") и навыки (н: игре на пианино, где закрепляется мускульная память). У взрослых путь к пониманию языка строится на сравнении иностранного с родным. И это лишь основа. На неё накладывается автоматизация навыков, т.к. произнесение предложения предполагает мысленное прохождение не менее 10 речевых этапов (обращаетесь к сестре или работодателю, просьба или отказ, о текущем событии или о будущем и т.д. и т.п.). После решения стилистических, грамматических и лексических проблем наступает фонетический этап, когда язык и губы должны быстренько занять необходимое положение, чтобы "на выходе" оказалось то, что сложилось в голове. Аудионавык гораздо сложнее и для его закрепления надо с самого начала набраться терпения.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Марина Чижек, да так же как и мы понимаем наш родной язык, так и они свой! У нас же тоже полно слов с разным значением. Понимают все на подсознательном уровне. Реально, когда попадаешь в языковую среду, язык начинает восприниматься, запоминаться и все понимаешь! Это не от ума восприятие, а каким-то другим чувством.
Наш язык для них еще труднее! У нас падежи и роды, для них это что-то немыслимое...
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Анна Иволга,
Да, у нас падежи и рода, но не только в этом трудности для изучения русского языка иностранцами. Имеется ещё и фонетика со многими звуками, которых нет у других народов. Наш язык не такой, конечно, шипящий как польский, но этих звуков тоже хватает. Если у вас есть знакомый иностранец, владеющий русским языком, попросите его произнести такую фразу: "Весь берег был покрыт выкарабкивающимися на сушу лягушатами." Навряд ли с первого раза у него получится.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Александр, как Вы правы! Но я не могу тут все сложности ншего языка описать! Мой знакомый иностранец не может даже произнести слово "говоришь" он умудряется сделать 3-4 ошибки! произносит: "гаравищь" lol
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Анна Иволга,
А мой знакомый турок упорно называет меня Шаса всесто Саша. Так ему видно удобнее произносить мое имя.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Александр Платов, из татар или башкир не мог сказать "текст", он гоаорил "текаст"
0 Ответить
Сергей Дмитриев,
Это особенность всех тюрских языков где в обязательном порядке чередуются гласные и согласные звуки. К примеру, тоже слово степь будет произноситься как истепь, а стакан - истакан.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Анна, мне очень понравилась статья! Буду ждать продолжения с нетерпением!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Анна Иволга, спасибо на добром слове. Надеюсь, вторая часть Вам тоже понравится. Извините, что не откликулась сразу - была в отпуске.
0 Ответить
Анна Маркова, с дебютом Вас! Здравая статья об обучении иностранным языкам.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
alfia lambert, спасибо за поздравление с дебютом и за добрые слова. Буду стараться оправдать доверие. Извините, что отвечаю с задержкой - я разместила вторую часть и уехала в отпуск. Вот вернулась и отвечаю всем. Еще раз спасибо!
0 Ответить
Анна Маркова,
я сама начинала изучать английский по Бонку. Учебник очень хороший и не потерял своей актуальности до сих пор. Статья понравилась тем, что вы не обещали никаких чудесных методик, позволяющих выучить язык за пару недель. Это нереально. А что вы думаете об изучении иностанных языков по методу доктора Пимслера? О курсах Rosetta Stone?
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Рита Розова, итак - по поводу Пимслера. Из отзывов в интернете поняла, что речь идет об аудио-видео обучении. Вообще, методики, исключающие применение авторучки, кажутся мне ущербными, порожденными спросом. Все должно быть в комплексе. Некоторые ищут такие курсы, где не будет домашних заданий, где не надо ничего писать... Для таких - ТАКИЕ и методики. Сами обучающиеся говорят, что метод хорош для получения изначальных разговорных навыков, но глубоким изучением не является. В принципе, есть много аналогов. Я в свое время изучала наш, еще советский аналог. Должна заметить, что все разговорные штампы достаточно прочно "приварились" в сознании. Что касается Розетты Стоун, то, насколько я поняла из отзывов тех же обучающихся, ее метод основан на применении карточек или схем. По поводу схем мое мнение такое: это очень эффективный метод при условии, если ты эти схемы составил сам. Дело в том, что схема всегда предполагает нечто, отсавшееся "между строк". Схемы сейчас широко применяются в учебниках для начальных классов, и это обеспечивает фронт работы репетиторам, т.к. дети их не понимают. Но еще раз хочу повториться: я эти методики не изучала и могу ошибаться. Есть еще одна вещь, которая меня насторожила: и тот, и другой метод мне любезно предлагают освоит в инете бесплатно. Если Форекс предлагает меня бесплатно обучить торговать на бирже - это понятно: они получат еще одного идиота, который оставит у них свои денежки, а вот английский бесплатно - непонятно. Мне уже приходилось сталкиваться с бесплатными предложениями. Оказалось - секта. На форуме промелькнуло сравнение Пимслера с Илоной Давыдовой - т.е., идет какое-то воздействие на мозги. В обем, я все сказала. Выводы делайте сами. Спасибо еще раз за хорошие отзывы и за то, что дочитали ЭТО до конца. Удачи Вам и новых встреч на просторах "Школы жизни"!
0 Ответить
Рита Розова, спасибо Вам за хорошие слова - это прежде всего. Закинула вторую часть статьи и уехала в отпуск. Была в отрыве от инета, поэтому отвечаю с такой задержкой. К тому же умудрилась сломать руку. Но обязательно отвечу всем. Буду стучать одной рукой потихонечку. Рита, не хочу строить из себя ученую матрону и не побоюсь признаться, что о докторе Пимслере и Розетте Стоун услышала от Вас впервые. Заглянула в инет навести справки. Вообще, чтобы иметь полное представление о методике, надо пройти по ней курс как ученику или как преподавателю - хотя бы на четверть. Бывали случаи, когда изначально мне методика нравилась, я начинала по ней преподавать, но, когда дело доходило до серьезных вещей, методика "выдыхалась". Первое впечатление высказать могу. Только, давайте напишу Вам завтра, а то единственная рука уже устала, и комментарий получится очень длинный. До завтра!
0 Ответить
Читать и понимать легче всего, говорить, чтоб тебя как-то поняли, тоже можно. Но самая трудная "загогулина" понимать, что говорят, над чем я и бьюсь. Включается некий автомат непонимания: раз английский, значит непонятно, даже простые на письме предложения и вопросы.
0 Ответить
Сергей Дмитриев, спасибо за интерес к моей статье. Вот это как раз то, о чем я и говорю: нужна практика, лучше с носителем. Даже не скажу, что вы быстро начнете понимать собеседника, но вы меньше будете переживать по этому поводу, не бояться переспрашивать и не бояться ответить неправильно. Успехов вам. Если интересно - дочитайте мою статью, я "закидываю" вторую часть.
0 Ответить
Анна Маркова, спасибо, буду продолжать " сбивать сметану". Сейчас у меня в меню анекдоты и шутки, прокручиваю по нескольку раз, понимают довольно так, как надо. Продолжение почитаю.
0 Ответить