Это всего лишь впечатления первых пяти лет в стране (2006−2010). А в силу того, что я редкостный домосед, это рассказ о людях, а не о местах; заметки нееврея о евреях, взгляд «человека со стороны», если угодно.
Первое, что бросается глаза — агрессивность как норма общения. При этом женщины не менее агрессивны, чем мужчины. На языке аборигенов это называется «хуцпа исраэлит», то бишь «израильская наглость». Считается, что без нее здесь не выживешь. А тезис китайской философии, утверждающий, что агрессия — это проявление слабости, скорее всего, никогда не долетал до девственного слуха местных жителей.
Мои российские читатели, возможно, помнят КВН-овскую шутку: «В Израиле живут евреи сорока трех национальностей». На деле «национальностей» больше — поскольку больше стран, откуда приехали евреи. Станут ли они когда-нибудь одним народом? Тайна сия велика есть. Пока наблюдается противостояние всех против всех: коренных уроженцев («цабарим») против новых репатриантов («олим хадашим»), светских против религиозных, «марокканцев» против «русских» и т. д… Здесь много кричали о том, что надо изживать в евреях «комплекс гетто». А взамен — настроили гетто новые.
Так, новые репатрианты редко дружат (и вступают в браки) с «олим ватиким» (то бишь репатриантами-старожилами). А дружба и браки между новоиспеченными репатриантами и «сабрами» — скорее, радостное исключение, подтверждающее печальное правило. Между тем израильский культурный истэблишмент до сих пор дискутирует проблему — а можно ли допустить на израильское телевидение «русских» журналистов и дикторов, с их «некошерным» акцентом?
Кстати, преподавание иврита — еще одна большая проблема репатриации («алии»). Местные умники додумались преподавать его по остроумной формуле: «иврит на иврите людям, не знающим иврита». Поэтому большинство «наших», приехавших в страну во взрослом возрасте, не блещут знанием языка. К тому же, начальные языковые курсы длятся всего пять месяцев, а потом надо начинать работать.
Мне повезло больше — была возможность изучить все пять уровней языка, и я ее использовал. Но намучился преизрядно. К этому можно добавить, что эмигрантская публика вскоре после приезда начинает изъясняться на этаком «суржике» из русского и иврита.
Непунктуальность израильтян — такая же привычная черта местного ландшафта, как пальмы и цитрусовые.
Интересной особенностью местного речевого этикета является то, что нецензурные обороты речи не осознаются таковыми. Женщины — о, демократия! — могут «послать» вас так же далеко, как мужчины. (И курят наравне с мужчинами.) Но, к чести израильтян, спешу заметить, что пьют они весьма умеренно.
Культура общения мужчин и женщин «не балует разнообразием дебютных ситуаций». Комплименты просты и часто по стилистике больше напоминают назойливые приставания. Это больше относится к молодежи, люди постарше ведут себя в этом плане более-менее комильфо. А вот цветы здесь дарить почти не принято… впрочем, «русская» община окультурила на сей счет местных жителей. (А заодно популяризовала классический балет, художественную гимнастику, бальные танцы и фигурное катание.)
Впрочем, далеко не всегда «наши» выступают в роли «культуртрегеров». Великое множество жлобов и потребителей, которых, кроме материального «базиса», никакие культурные «надстройки» не интересуют — неоспоримый факт. Добавьте к этому традиционный снобизм и ксенофобию (словечко «гои» коробит мой слух до сих пор). Именно насмотревшись на разномастную нашу эмигрантскую публику, я разжился термином «социально-статусно задолбанные мещане». Кстати, технически страна вполне «на уровне»: спутниковое или кабельное телевидение, интернет у большинства, мобильники — почти у всех… а вот чтение не относится к числу любимых времяпрепровождений израильтян.
Израильтяне очень любят всевозможные поездки, путешествия и увеселения. И если в Штатах начала прошлого века выражение «делать жизнь» означало «усердно работать», то в Израиле «делать жизнь» («лаасот хаим») — это развлекаться. Да, трудоголиками аборигенов не назовешь… эта роль отведена эмигрантам. Вы, наверно, спросите — почему я называю репатриантов эмигрантами. Ответ прост: репатриация без знания языка есть не что иное, как эмиграция. Добавьте к этому разницу культур, темпераментов и ментальностей — и вы вряд ли оспорите мою точку зрения.
Отличительной чертой работы в Израиле является то, что блат (или, как здесь говорят, «протекция») играет гораздо большую роль, чем в западных странах. Вот и пропадают многие эмигранты на работах «разной степени черноты, грязи и тяжести». Дети — это другая история; они получают израильское образование — а «коренные» почти всегда предпочтут израильский диплом диплому российскому. Качество местного образования высоко — в вузах, и весьма скромно — в школах: ученикам худо-бедно дают знания, но не учат мыслить самостоятельно, «не учат учиться».
Израильский юмор незатейлив, прямолинеен и удручает ксенофобскими нападками на «этих русских», «этих эфиопов», «этих «парсим» (выходцы из Ирана)… Можно еще лет пятьдесят смеяться над различными этническими группами евреев, но это далеко не лучший путь к формированию единого израильского народа. Хотя — дело вкуса, как говорится…
Израильтяне представляют ранее неизвестный мне тип патриотов: они яростно ругают свою страну, но так же яростно любят ее. Как ни странно, и мое отношение к Израилю такое же. «Ба ли!» — буквально: «Мне идёт!»; и чувствую я себя здесь вполне комфортно.
Сергей Туркин, ОЧЕНЬ понравилось, спасибо Вот именно такие спокойные личные впечатления, поданные хорошим языком, с лёгкой улыбкой, мне нравятся больше всего - узнаёшь то, что можно "поймать", почувствовать, только пожив в стране. Это вам не "посмотрите налево, посмотрите направо", не учебник по страноведению и не политагитка! Любопыптная информация, новая (во всяком случае для меня).
Оценка статьи: 5
0 Ответить
спасибо, старался!
0 Ответить
Многое узнаваемо, Сергей. Сужу по своим ощущениям от Израиля. Бываю там в гостях у сына, который больше десяти лет живет там и уже считает Израиль своим домом. А я "учу" язык только перед поездками в гости. Он несложный. К концу второй недели начинаю понимать речь на улицах. Язык действительно нужно "впитывать" всем существом. А статья хорошая!
0 Ответить
Ирина Ильичёва, благодарю за отзыв!
0 Ответить
неудачное решение рассказать о впечатлениях за 5 лет в коротюсенькой статье. С таким же успехом получилось бы рассказать о ВОВ(никакой связи, просто по времени одинаково). Получилось все как то бесцветно и поверхностно.
пс
А может впечатлений и вовсе нет?! тогда зачем...
0 Ответить
Игорь Свойский, Ваша точка зрения имеет право быть.))
0 Ответить
Блестящий стиль! очень понравилась статья!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Наташа Деспи , спасибо!
0 Ответить
Как, и все?! А как сам ЛГ устраивался на работу, будучи даже не евреем? А почему сейчас, через 5 лет, решил уехать (или я не так понял)? А как на работе отношения между разными этносами? Аркадий, к примеру, говорил, среди врачей нет "терок" даже между арабами и евреями. И общее - что-то я не слышал об израильских олигархах (или они обитают не в Израиле??). Ой, та еще милЬен вопросов!
ЗЫ встречал, что иранцев называют "персы" (очень популярна в Израиле тема ядерной программы Ирана) - это от "парсим"?
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Юрий Лях, я не уехал из Израиля.) может быть, вторую статью напишу - в т.ч. и по Вашим вопросам. "парсим" - то же, что персы (иранцы).
спасибо за отзыв!
0 Ответить
Юрий Лях, для устройства на работу нужно быть гражданином Израиля. Да и то не всегда. В Эйлате тьма суданцев работает в гостиницах. Уж не знаю, как это официально оформляется.
А израильские олигархи - люди скромные, не выпендриваются яхтами или же (прости Господи!) пасхальными яйцами. Они за яйца страну держат - это да!
0 Ответить
Юрий Лях, на иврите иранские евреи "парсим" (из Персии)
0 Ответить
Добротно написано. Спорно, конечно, но текст весьма достойный - хороший стиль хорошего репортажа.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Mаша Романофф, спасибо за высокую оценку!
0 Ответить
будто бы они ведут себя в других странах лучше.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Вполне объективно и доброжелательно.
Только одно маленькое замечание: кроме слова эмигрант есть слово имигрант. Это антонимы.
Стоит поправить в тексте.
1 Ответить
Аркадий Голод,
А мне кажется поправлять не надо. В этой фразе вобоще наверное вся соль статьи.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Андрей Владимиров, решает автор.
0 Ответить
Аркадий Голод, таки эмигрант я.)спасибо за отзыв!
0 Ответить
читать дальше →
0 Ответить
Марианна Власова, http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_146
0 Ответить
читать дальше →
0 Ответить
Сергей Туркин, сразу захотелось просмотреть Ваш профиль! На редкость искренняя статья! Великолепно написано!
Оценка статьи: 5
1 Ответить
Светлана Смирнова,
спасибо, очень лестный отзыв!
0 Ответить
Спасибо за интересную, объективню статью, написанную с искренней любовью и изрядной долей чувства юмора! Если верить моим израильским друзьям и родственникам, то всё так и есть! Израильтяне и в самом деле относятся к своей стране, как родители к любимому, но своенравному и непослушному ребёнку : ругают почём зря и любят до потери пульса...
Единственное, с чем не согласна (по собственному опыту изучения языков), так это с тем, что изучать иврит на иврите - не самый лучший метод. Считаю, что это, наоборот - лучшее из всего возможного! У нас в Германии немецкий для мигрантов тоже преподают на немецком, и это погружение в незнакомый язык даёт прекрасные результаты. Язык не учить нужно, а впитывать!
Кстати, в Германии "блат", знакомство (именуемый у нас "витамин В" - от немецкого слова "Beziehung", что означает "связь", "отношения") тоже играют немаловажную роль...
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Евгения Комарова,
спасибо за отзыв! а "иврит на иврите" - дело спорное, кому как...
0 Ответить
Евгения Комарова, вот-вот! Язык надо полюбить и учить не по тетрадке с правилами. Хотя доходчиво объяснить правила лучше все-таки на родном языке.
А иврит - простой язык по сравнению с тем же английским. Простота - от возраста. Чем старше язык, тем меньше исключений. Другое дело, что нет "знакомых" слов, за которые можно ухватиться. Но без зубрежки ни одного языка не выучишь.
1 Ответить
Любопытно
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Хорошая объективная статья!
Оценка статьи: 5
1 Ответить
Борис Абрамов,
спасибо!
0 Ответить
Борис Абрамов, статья как раз субъективная. У меня, к примеру, совсем другие впечатления. Кстати, место жительства автора тоже играет роль.
0 Ответить
иврит на иврите - очень хороший метод. Намного лучше, чем правила в тетрадку записывать.
1 Ответить
К. Ю. Старохамская,
метод неплох, может быть, но - хороших учителей у нас мало.)
0 Ответить