• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Константин Кучер

Да, действительно, обидно. Там у автовокзала, рядом с городским озером, зеленая композиция - друг за другом идут три слоненка. Самый большой - папа, поменьше - мама, и самый маленький - сыночек или дочка. Когда идешь по трассе Курск Белгород, то рядом с одной из заправок, перед кольцом, с которого прямо на Скородное, Корочу, Белгород, а направо - в центр Губкина - композиция "взлетающие цапли". Причем на газоне цветы - сине-голубые, как поверхность озера, а каркасы вытянувшихся вверх, взлетающих цапель, как им и положено, обвиты серенькими цветочками. А со столбов фонарей уличного освещения на центральной площади у горсовета взлют... утки. Тело у них, правда зеленое (может, селезни в таком наряде?!), но клювы-носики коричневые, а ласты лапок - красные. Это в Губкине. А в Череповце у ЗАГСА - бутылка шампанского в плетеной корзинке. Мало того, что корзинка - соломенно-светло-коричневая, даже обертка на горлышке бутылки шампанского традиционного, темно-зеленого стекла, как и положено ей быть - серебристая. И это всё - ЦВЕТЫ. А на одном из колец, как переехать мост через Ягорбу - огромная ладья, с опущенными в зеленую "воду" газона веслами и разноцыетными Щитами на её бортах.
Ландшафтные дизайнеры что Череповца, что Губкина - настоящие мастера своего дела, наверное, очень любят свои города, если с такой оригинальной выдумкой их украшают.

Спасибо, Марианна!!!! Я очень-очень-очень рад, что мы, совместными усилиями, нашли разгадку этих загадочных зраз!!!

Елена... А как же Соборная горка? Воскресенский собор? Музей Верещагина? Усадьба Гальских? Вантовый мост через Шексну? Комплекс железнодорожного вокзала?
Череповец - очень красивый город. На мой взгляд, один из красивейших на Северо-Западе. Конечно, у него своя красота, не такая, как у Вологды или Кириллова, но... Но вот такие оригинальные варианты зеленого ландшавтного дизана, как в Череповце, я встречал в России только в одном месте. В г. Губкин, Белгородской области. Больше - нигде.

Кирилло-Белозерский монастырь. Церковь Евфимия (на переднем плане)

Кирилло-Белозерский монастырь. Церковь Гавриила Архангела

Кирилло-Белозерский монастырь. Собор Успения Пресвятой Богородицы

Для тех, кто не был в Вологде. Архитектурный комплекс Соборной горки. Хорошо видна высота колокольни. Перед апсидами собора святой Софии - памятник поэту К. Батюшкову и его Музе. Левее собора (голубенькая) - церковь св. Александра Невского.

Марианна... А как тогда быть с процитированным источником? Он вполне официальный. И его автор, и издательство, и год издания указаны по тексту статьи. Ничего не меняет в названии блюда и автор польского форума.
Может, здесь сказывается то, что блюдо заимствовано из другой кухни? Что по поводу зраз говорят англичане? Может, они считают зразами тонкие порционные кусочки мясного филе?

12 ноября 2013 в 12:45 отредактирован 12 ноября 2013 в 16:45 Сообщить модератору

А зимой можно взобраться на восьмиметровую колокольню

?!!!! Юля, да Вы что?!! Когда учился в Вологде, как-то поднимался на смотровую площадку колокольни. Прекрасно помню, как реально страшно было идти по узкой, поскрипывающей, заметно шатающейся деревянной лесенке, винтом поднимающейся вдоль стен колокольни к её смотровой площадке. Идти до площадки было... Долго!! Я конечно, понимаю, что на время, в сторону его "утяжеления", повлиял и негативный антураж, но... Восемь метров по этой лестнице в таких условиях я бы зайчиком, в три прыжка проскакал.
Поэтому очень удивился такой "низкорослости" колокольни. Полез в поисковик.
Вот, что мне он выдал -
В 1869—1870 годах на сохранившемся нижнем ярусе (высотой около 17 метров) по проекту архитектора В. Н. Шильдкнехта была построена более высокая колокольня в псевдоготическом стиле. С этого времени колокольня имеет высоту 78,5 метров
(источник - Википедия)

Я понимаю, что какую-то часть этой высоты съедают верхний ярус колокольни, её луковка, крест, но даже в этом случае до площадки звона, где собственно и размещена смотровая площадка, метров 40-45. Но никак не восемь...

Здесь, наверное, Марианна, сказывается терминологические отличия, встречающиеся даже в близко родственных языках.
Например, читая польские рецепты, я с удивлением обнаружил, что поляки при описании рецептурного состава блюда практически повсеместно используют слово "просо".
Например -
Kulisz kozacki
SKŁADNIKI: ■0,5 kg mięsa
■1,5 kg wędzonych żeberek
■0,5 kg słoniny
■3 cebule
■2 marchewki
■2 pomidory
■1 świeża papryka
■1,5 szklanki prosa lub owsa
■6 ziemniaków
■sól
■pieprz
■przyprawy do smaku
■świeże zioła - natka pietruszki, koperek

Хотя мы понимаем, что просо - это ещё не обработанное специальным образом зерно. НЕ КРУПА, которую мы называем пшеном. В польком языке есть свой эквивалент, соответствующий русскому слову "пшено" - jagły
Но в рецептуре почему-то, как правило, почему-то идет proso

В этом же, конкретном случае, на мой взгляд, ответ на вопрос Андрея зарыт вот здесь -
Wziąć funt polędwicy, pokrajać na cienkie zrazy

Взять фунт филе (мясного), разделать (раскроить) его на тонкие зразы

Т. е. автор той теоретической основы, которая использована при приготовлении этого блюда (Люция Церчакевичова), под зразами понимает тонкие порционные кусочки мясного филе. На практике же, Карин права, каждый кулинар эту теоретическую основу трансформирует под себя. Под свои вкусовые пристрастия, свой уровень кулинарного мастерства, свой набор инструментов, который есть у него на кухне (кастрюли, сковородки и т. п.). И если внимательно посмотреть польский текст и сравнить его с этой статьей, можно заметить, что автор материала, размещенного на польском форуме, готовит это блюдо по своему, со своими индивидуальными отличиями от цитируемого им канонического книжного рецепта. И я - тоже, по своему. Не применяя вычитанный где-то рецепт в качестве догмы, которую ни в коем случае нельзя изменять.

Поэтому если открутить ленту рецептов назад: Константин Кучер - автор польского форума - госпожа Люция Церчакевичова - неизвестнй кулинар, у которого рецепт подсмотрела пани Люция - *** - леди Гамильтон, то вполне возможно, что леди готовила эти зразы совсем не так, как Константин Кучер. Если, вообще, готовила она. А не её кухарка...

12 ноября 2013 в 10:08 отредактирован 12 ноября 2013 в 10:48 Сообщить модератору

Для дальнейших исследований, Андрей. В целях облегчения задачи я чуть сократил оригинал польского текста.


http://tanie-gotowanie.salon24.pl/544301,zrazy-po-nelsonsku
28.10 19:29
Zrazy po nelsońsku
читать дальше →

Вам, Володимир, большое спасибо за теплый отзыв.

Я думаю, здесь уже подсознание работает. Наверное, любовь к разным железякам у мужчин от их давних пращуров. Тех самых, которые когда-то от олова, меди и бронзы перешли уже к этому металлу.

Я думаю, Mike, что многим мужчинам присущи такие же чувства.

Спасибо всем, кто посчитал возможным не только прочитать этот материал, но и отозваться на него.
С признательностью. Константин