Константин Кучер
- Профиль
- Публикации
- Комментарии
Алина!!
А не поделитесь ли рецептом тыквенного супа-пюре? У меня ещё остался в холодильнике кусочек тыковки грамм на 700-900 и я бы сегодня вечером с БОЛЬШИМ УДОВОЛЬСТВИЕМ попробовал приготовить из этого остатка такой оригинальный и заинтриговавший меня супчик.
На здоровье, Ольга. Надеюсь, что Вам понравится.
Нет, Евгения, говядину с тыквой и айвой тушить не пробовал. Но был бы Вам признателен, если бы Вы смогли чуть подробнее расписать этот рецепт.
Дело в том, что когда служил срочную в Средней Азии, то пару раз пробовал плов с айвой. И мне понравилось. Оригинальное блюдо с неожиданными вкусовыми характеристиками. Но тогда даже расспрашивать готовивших о подробностях блюда и деталях его приготовления не стал. Зачем? Где тогда можно было найти АЙВУ(!) в Российской части Союза?! А тем более, на Севере... Ну, и зачем забивать голову информацией, которая не будет восстребована?!
А сейчас айва у нас продается практически в каждом овощном киоске. И рад бы ввести её в свой кулинарный арсенал, а... УВЫ! Так что может, начнем с Вашей говядины? Есл Вы, конечно, не против?
Ну как, Мария? Получилось?! Очень хочется верить, что да. У меня дома, этот тыквенный рецепт произвел просто настоящий фурор. Уж на что младшую за стол не засадить, а тут пару раз сама предложила - "Пап, может, разогреешь тыковки?"
Спасибо, Елена и Игорь, за то, что посчитали возможным отозваться.
Вы правы - Вечная память всем воевавшим! Пусть многие из них легли в чужую землю, вдалеке от родных сел или городов, но мы помним о них. Я надеюсь, что их будут помнить и те, кто придет потом. После нас...
К сожалению, на выходных был в отъезде и не имел устойчивого канала интернет-связи, поэтому смог ответить на замечания только сейчас. Замечания совершенно справедливые. Ошибки мои и очень грубые. Река Северской (в южно-русской и украинской транскрипции - СИверской) Донец. А город, естественно, Бердянск, т. к. Бердичев, в котором у одного из моих сверстников-односельчан была армейская учебка, очень далеко от Азовского моря.
Прошу редакторов журнала внести в статью соответствующие поправки (в т. ч., возможно, и в абзац 2).
Ума не приложу, как такие грубые ошибки смогли прокрасться в текст. Но. Что есть, то есть.
Поэтому приношу читателям свои извинения, как за допущенные мною ошибки, так и за то хамство, которое по неизвестной мне причине, считают возможным проявить некоторые из комментаторов.
Большое спасибо редактору оформителю за очень хорошую основную иллюстрацию к статье.
На мой взгляд, она интересна не только своими художественными достоинствами, но и тем примечательным фактом, что запечатленный на снимке рижский железнодорожный вокзал проектировал тот же самый ленинградский архитектор В. Ципулин, который является и автором проекта Петрозаводского ж/д вокзала.
Думаю, - не все. Те, кто уехал, нашел работу, а потом - и возможность остаться, - вполне может быть. Всегда приятно вспомнить время, когда и как ты начинал.
А вот кто ездил за тем, чтобы заработать и вернуться, - многие не любят об этом вспоминать.
Знаю об этом не понаслышке. У меня младший брат (профессиональный каменщик самого высокого, 6-го разряда) в 90-х ездил в Италию. Сначала собирал клубнику на юге страны, в районе Мондрагоны (это недалеко от Неаполя), потом абрикосы, потом работал в строительной бригаде. Он очень не любит вспоминать тот год. Вообще ничего не рассказывает. А я с расспросами не лезу.
Это, Игорь, не только Ваша история. Мне тоже приходилось сталкиваться с чем-то подобным.
Валентина, искренне поздравляю Вас с очередной творческой удачей. Может, вышло несколько формально и коряво, но я, видимо, одной крови с Лаурой. После прочтения Вашего текста все слова просто колом стоят в горле...
Спасибо, Игорь.
Вот за это -
"Родина ...не там где границы твоей страны. И даже не там, где березки и родная хата. А в нашей памяти. Воображении".
На мой взгляд, Вы совершенно правы. Но, в тоже время, как мне кажется, какая-то привязка к местности, тоже есть. Когда я попадаю (к сожалению не так часто, как хотелось бы)... Но когда я попадаю в те места, где вырос, даже чисто физически, мне дышится - совсем по другому...
Да как это нету?!! ЛЮБА! А вот -
роман Лаймы Муктупавелы опубликован в
- журнале "Даугава" за 2004 год № 6 (ноябрь - декабрь), стр. 3-60 (начало),
- журнале "Даугава" за 2005 год № 1 (январь - февраль), стр. 20-97 (продолжение),
- журнале "Даугава" за 2005 год № 2 (март - апрель), стр. 41-95 (продолжение),
- журнале "Даугава" за 2005 год № 3-4 (май - август), стр. 46-94 (окончание),"
Вот. В БЛОГЕ, А засорять текст ненужной читателю информацией - зачем? Я уже об этом говорил.
Кто заинтересуется - вот она инфа. А да будет такое желание, заказать журналы можно, например, по межбиблиотечному обмену. Конечно, это будет довольно долго. Но возможность есть всегда, было бы желание. Правда, таковое возникает не у всех. А тем, кому она на понадобится - информация есть. И там, где она и должна быть. В дополнении к статье в виде ветки её обсуждения. На крайний случай, всегда есть возможность спросить у автора.
Но вопросы опять же, задают не все.
Люба, не вижу смысла вносить в текст статьи предложенные Вами дополнения с указанием источника публикации русскоязычного перевода романа Лаймы Муктупавелы, поскольку никакой практической значимости для читателя они не имеют.
Дело в том, что за пределами Латвии найти "Даугаву" практически невозможно. Даже в библиотеках областных, краевых и республиканских центров субъектов Федерации их нет. Если и можно найти где-то номера журналов с романом Муктупавелы, так это вполне возможно, только в центральных книгохранилищах страны - в Москве или Питере. Но не все читатели "Школы" живут в этих городах. А из тех, у кого есть московская или питерская регистрация, очень у немногих есть абонемент Пушкинки или Салтыковки.
И что тогда даст читателю информация о публикации романа в журнале "Даугава"? Другое дело - эссе Муктупавелы "Ну, латыши, с Богом!" или одна из начальных глав романа. Если кто заинтересуется автором, он без труда сможет найти первое в библиотеке, а второе - в Сети. Соответствующая информация по тексту статьи имеется.
По остальному я уже сформулировал свою позицию в ответе Марианне. Думаю, необходимости повторяться нет.
Марианна, я выложил тот разворот, который вчера у меня был под рукой. Почему - я написал (см. линк от 8 ноября 2011 в 18:15) -
"Сейчас посмотрел на работе, к сожалению, здесь у меня нет тех номеров "Даугавы" в котором был опубликован роман. Видимо, желая сохранить его, я отнес номера с опубликованным романом домой. Тяжело будет рыться в своих книжных развалах. Да и времени очень жаль. Но я постараюсь найти "Даугаву" с романом Муктупавелы.
А пока вот - скан журнала № 1/2 за 2008 год. Просто, как прямое доказательство того, что если я пишу, что друзья с оказией пересылали мне журнал, то так оно и есть на самом деле. И как косвенное доказательство того, что если я написал, что "Даугава" публиковала "Заповедь шампиньонов на русском, то это тоже - так и было".
Сегодня, поскольку я всё-таки нашел те номера "Даугавы", в которых был опубликован роман Муктупавелы, выкладываю тот разворот, который "надо".
На скане хорошо видно, что это №1 (249) за 2005 год, что роман опубликован на стр 20-97 и что это - продолжение. А значит, как минимум, есть начало и окончание. Надеюсь, сканы остальных двух номеров выкладывать не надо? Если надо, я могу это сделать завтра, после обеда или ближе к вечеру.
По поводу статистики, мне не кажется приведенный пример таким уж кошмарным. Дело в том, что в случае, если статистический ряд является достаточно объемным, а значит его обработка сложна технически и потребует довольно большого времни, теория статистики позволяет проводить обработку не всего ряда, а только его части. Но эта часть должна быть выбрана по определенному правилу - правилу случайной выборки. В этом случае выборка будет репрезентативной и выводы, полученные при обработке части статистической информации, можно будет распространить на всь статистический ряд в целом и на то общественое явление, которое описывается этим стаистическим рядом. Если выборка не случайна, то она будет непрезетативной и её выводы будут ложны. А приведенный Вами пример, это как раз и есть пример непрезентативной выборки.
Муктупавела же выборку делает случайно. Она случайно выхватывает ничем не связанных людей в разных местах - рабочий офис (рекрут), частная квартира (подруга), электричка (героиня и попутчик), как в самой Риге, в других населенных пунктах (Огре, где живет подруга), так вне их (в электричке).
Поэтому выводы по этой небльшой выборке можно распространит и на всё современное латвийское общество. Кончно, эти выводы, как и любые умозаключения, будут условны (в т. ч. и всвязи с малым числом выборки) и я это оговариваю -
Это, конечно, условно, но очень ярко показывает масштабность проблемы для Латвии.
Но проблема эта для Латвии того времени, действительно, большая, острая и масштабная. Надеюсь это никто оспаривать не будет.
По поводу самого романа, то, Марианна, каждый из нас один и тот же текст воспринимает по разному. Кто-то видит в романе Муктупавелы юмор и "позитив". Конечно, и юмор в романе есть. И то, что героиня возвращается домой живая и здоровая - несомненный позитив. Но на мой взгляд, не это в романе главное. А то, что Муктупавела своим романом подняла важную и актуальную проблему, которая скажется на латвийском обществе не только сегодня, но и завтра. И об этом я постарался рассказать читателю. Если Вы считаете, что рассказал непрофессионально и не интересно - снимайте материал. Я ведь только предлагаю. А решаете - публиковать или нет - Вы и только Вы.
То же самое и о тех текстах (подчеркиваю - не переводах), которые Ангелина выложила в блоге обсуждения статьи о Юрии Станкевиче. Если Вы считаете, что низ-зя - снимайте их. Нельзя, так нельзя! И никаких вопросов. И никаких разговоров на эту тему. Но если можно, то тогда вдвойне - к чему тогда эти разговоры?
А вот тоже. Юмор и "позитив". Глава "Беседы в коммунальном быту" -
"- Вы что, готовите общий ужин?
- Нет, каждый для себя. Но... я отрабатываю откуп... - смущенно выдавливает София и пожимает плечами с выражением так оно и есть.
- Что за откуп?
- Сама поймешь.
Я, естественно, не понимаю. Однако напрягаюсь всеми пятью чувствами. Слух ловит разговор умников (мужчин) насчет добычи. Оба умника в комнате играют в карты. Кто победит, тому и добыча".
(выделено по тексту романа)
Впрочем, большого желания перепечатывать роман у меня, Люба, нет. Конечно, я прекрасно понимаю, что не мог и не убедил Вас. Но я и не ставил перед собой задачи убедить лично Вас. Для меня было важно, чтобы читатель понял, что автор не подсовывает ему какую-то туфту, смог бы самостоятельно оценить Ваши и мои доводы и сделать для себя какие-то выводы. А уж какими они будут, конечно, рашать - самому читателю. И только ему.
Привет Сережа.Спасибо за оценку!Ей богу не знаю!