Сергей Курий Грандмастер

Что мы знаем о композиторских работах Аллы Пугачёвой?

Во время работы над к-ф «Женщина, которая поёт» Алла Пугачёва, скрываясь под псевдонимом Борис Горбонос, пропихнула в саундтрек свои собственные песни, причём без ведома главного композитора фильма — Александра Зацепина. В результате Зацепин рассорился с певицей в пух и прах, и их сотрудничество прекратилось.

Борис Горбонос Фото: wikipedia.org

Ничуть не оправдывая неэтичный поступок, стоит признать, что Пугачёва оказалась талантливым композитором.

Что мы знаем о композиторских работах Аллы Пугачёвой?
Фото: обложка диска

Одной из первых её песен, исполненных на публике, как раз и стала та самая эмоциональная баллада, которая даст название кинокартине. На создание песни Пугачёву вдохновило стихотворение кабардино-балкарского поэта Кайсына Кулиева (в пер. Наума Гребнева), прочитанное ею в одном из журналов. Правда, написано оно было от мужского лица, и ударная строчка звучала иначе: «Той женщине, которую люблю».

Что мы знаем о композиторских работах Аллы Пугачёвой?
Кадр из к/ф «Женщина, которая поет»

А. Пугачёва:
«Меня поразила простота, искренняя, неподдельная теплота в отношении к женщине. И мне захотелось, чтобы и ко мне так относились. Стихи мне понравились, и я показала их моему другу-композитору Лёне Гарину. Когда я их ему читала, у него на глазах были слёзы. Он сказал: „Если тебе страшно написать одной, давай вместе напишем музыку“. Тогда я только начинала писать музыку…
Кайсын Кулиев как бы написал для меня. Я рискнула поменять слово „люблю“ на слово „поёт“. Песня сразу стала только моей. После того как она была аранжирована Л. Гариным, вызвали музыкантов ночью к себе в номер гостиницы (были гастроли в Харькове) и стали репетировать. Когда прошло первое выступление, меня не покидало чувство, что с этой песней будет что-то связано. Именно эта песня дала название будущему фильму…».

Кстати, последний факт очень обидел Дербенёва — ведь официально поэтом кинокартины числился он, а назвали её по строчке не из его песни. Впрочем, тогда дело до ссоры не дошло…

Из других песен Пугачёвой, вошедших в фильм, особенно сильное впечатление лично на меня произвёл «Сонет Шекспира». Так как сонетов у классика было немало, стоит уточнить, что это был «Сонет № 90» в пер. С. Маршака («Уж если ты разлюбишь, так теперь…»). И Пугачёва была отнюдь не единственной, кто писал к нему музыку.

Кстати, хочу предупредить, что в Интернете бродит ошибочная информация, что на этот стих Шекспира написал свою музыку Раймонд Паулс — специально для к-ф «Смерть под парусом» 1977 года. Действительно, сонет Шекспира там есть — вот только не 90-й, а 121-й («Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть»).

Зато бардовской публике хорошо известна версия 90-го сонета, написанная и исполненная Сергеем Никитиным. Надо сказать, что вариант Пугачёвой местами напоминал «никитинский», но, во-первых, исполнялся от женского лица, а во-вторых, звучал не проникновенно, как у барда, а мощно, театрально, практически на грани отчаяния.

Что мы знаем о композиторских работах Аллы Пугачёвой?
Фото: Источник

Положить сонет на музыку не так-то просто. Дело в том, что, кроме традиционных четверостиший (катренов), он имеет завершающее трёхстишие, либо (как в случае 90-го сонета) двустишие. Если Никитину удалось вписать двустишие в музыку без изменений, то Пугачёвой пришлось повторить одни и те же строчки несколько раз:

Что нет невзгод, а есть одна беда,
Что нет невзгод, а есть одна беда —
Моей любви лишиться,
Моей любви лишиться,
Моей, моей любви
Лишиться навсегда!

На этом редактирование текста не завершилось.

А. Пугачёва:
«В 90-м сонете Шекспира в переводе Маршака есть строка:
Пусть долгая не разрешится ночь.
А на музыку ложилось так:
Пусть долгая не разродится ночь.

Могла я позволить себе такую вольность? Решилась на нее лишь с благословения шекспироведов, ссылавшихся на вольность переводов».

Вообще-то, правка странная. Если певица опасалась, что «разрешится» будет слышаться, как два слова — «раз решится», то и в новом варианте этот недостаток сохранялся. В принципе, я в детстве и слышал вместо «Пусть долгая не разродится ночь» — «Пусть долгая не раз родится ночь»


По признанию Пугачёвой, её публика, привыкшая к простым эстрадным песням, поначалу сдержанно воспринимала эти более глубокие композиции. Но в итоге полюбила и их.

«Женщина, которая поёт» стала победительницей «Песни года-78», а благодаря одноименному фильму (критика которого была неоднозначной), Пугачёву назвали «актрисой года», согласно опросу читателей журнала «Советский экран».

С этого времени певица (уже под своим настоящим именем) продолжала периодически выдавать на гора добротные композиторские работы. Многие известные песни были написаны для фильмов, которые мало кто помнит. Например, «Звёздное лето», впервые прозвучавшее в одноименном детском фильме армянской киностудии вместе с песнями «Три желанья» и «Папа купил автомобиль». Строчку «Я так хочу, чтобы лето не кончалось» остряки быстро переделали — причём настолько пошло, что на приличном сайте её не приведёшь.

В документальном фильме производства Финляндии «У Аллы» («Alla-la») «Звёздное лето» можно даже услышать на витиеватом финском языке .

Ещё одним хитом композитора Пугачёвой стала песня «Поднимись над суетой» («Просто»), написанная для к-ф «Пена», снятого в 1978 году мужем певицы — Александром Стефановичем. Ритмика композиции оказалась столь сложной и разнообразной, что в попытках положить на неё текст обломали перья немало поэтов. Справиться с задачей удалось лишь Илье Резнику — и то далеко не сразу: поэт перепробовал около девяти разных вариантов.

Что мы знаем о композиторских работах Аллы Пугачёвой?
Фото: обложка диска

А. Пугачёва:
Тогда еще не было мобильных телефонов с «SMS-сками», и он прислал мне текст телеграммами. Не одна телеграмма, а несколько, и надо было их все в длинную-длинную склеить. И тогда получался текст, вот так.

А вот — та же песня на немецком языке, исполненная певицей для передачи телевидения ГДР «Пёстрый котёл» в 1979 году.

Пугачёва всегда была неравнодушна к поэзии и постоянно черпала вдохновение в стихах как именитых классиков (вроде Мандельштама), так и малоизвестных современников.

Например, свою песню 1981 года «Держи меня, соломинка» она сочинила на стихотворение Евгения Шпионского, обнаруженного в сборнике «Тайфун» (1976). Оригинал был отредактирован, сокращён на одно четверостишие, аранжирован в модном стиле регги и стал эстрадным хитом. Приведу выпавший фрагмент:

А жизнь на вкус — горька и солона,
Но голова маячит над волною.
Со мною вместе падает волна,
Но поднимается она опять со мною!

Ещё интересней история текста другой песни.

Певица не всегда находила стихи сама, иногда ей их приносили. Так в 1986 году она обнаружила у себя на столе стихотворение «Найти меня», на которое написала бодрую песенку — вполне в духе тогдашней советской моды на рок. Вот только подписи под стихами не оказалось. Пришлось певице записать обращение по радио — мол, ау, автор, отзовись! И автор нашёлся — им оказался поэтесса Белла Деметр.

Несмотря на свои таланты, Пугачёва не прекращала работы с другими композиторами.

Продолжение следует

Обновлено 20.04.2017
Статья размещена на сайте 14.04.2017

Комментарии (2):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Хочу заметить, что композиторское авторство Пугачевой относительно песни "Женщина, которая поет" вызывает большие сомнения. Для этого достаточно послушать песню Э.Колмановского "Женщине, которую люблю" в исполнении И.Кобзона. При всем уважении, Пугачева частенько выдавала слегка поправленное чужое - за свое. Кстати, именно она одной из первых выхватывала зарубежные мелодии, которые "там" уже набрали обороты, но в Союз еще не дошли и, добавив, сотоварищи, русский текст, запускала песняка "в люди". Всё это делалось умело. И было бы здорово, если бы при этом не озвучивалось собственное авторство певицы. Этому же она, в свое время, научила Киркорова. Правда он на "композиторство" не претендовал.

    Оценка статьи: 5

  • Интересная статья!

    Оценка статьи: 5