Этот сборник — сама искренность, но последняя новелла «Эпилог» — особая. Она для тех, кто пишет. Итак, представьте себе дом, быт, шуточки домашних (дескать, скоро получишь литературную премию и когда будем жить на гонорары?) и… ожидание. Рукопись отпечатана, для неё выбрана самая красивая обложка, сказаны тайные слова, и плод литературных трудов отправлен в издательство.
А дальше — как всегда. Проходят дни и недели, поход к почтовому ящику стал ритуалом… — наконец, ответ. Замечу от себя: какое счастье получить ответ! Хоть какой-то! А тот, который получила героиня, может снести крышу.
«Мадам, та-та-та, с большим интересом, та-та-та, хотелось бы, та-та-та, встретиться лично, та-та-та, свяжитесь, пожалуйста, с моей секретаршей, та-та-та, буду рад познакомиться, та-та-та, с уважением, та-та-та».
Ну как после этого вернуться в обычную жизнь? Но героиня вернулась. Даже виду не подала. Муж, дети, домашние дела, работа, а внутри — огромная радость. И мечты. А в них…, в них она — уже известная писательница. С мировым именем. Ну и та-та-та.
Позвонила секретарше, договорилась о встрече с издателем, купила новые трусы. Дорогие. Шёлковые с кружевами. Не потому, что собиралась раздеваться. Нет! Потому что пела душа и хотелось праздника. Впрочем, мужчины этого не поймут. Такой поступок нельзя отнести к рациональному началу. А дальше — знаковый день. И подробности этого дня. Что одела, о чём думала, как добиралась, кого увидела… В такой день всё имело значение.
Каков результат? Не скажу. Впрочем, ладно. Отказ в публикации, потрясение, частичная парализация, удивление, возмущение, трагедия и… вывод: «Жизнь не кончается». Однако, как и во всех произведениях Гавальды, важны эмоции, ловко вплетённые в текст. Они-то и цепляют. По-настоящему. До глубины души. Именно поэтому, закрыв книгу, думаешь о героях. Думаешь долго. Они — живые.
Итак, в биографии Гавальды началась светлая полоса. За сборник новелл Анна Гавальда была удостоена Гран-при RTL. «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал» был переведен на 30 языков и принес автору славу новой звезды французской словесности. Затем были романы «Я её любил. Я его любила», «Просто вместе». Последний роман собрал огромное количество литературных премий. И тут открылся шлюз славы, и через него потекли деньги. Все три книги стали бестселлерами и были распроданы тиражами 1 885 000, 1 259 000 и 2 040 000 экземпляров. Автор получила 32 миллиона евро. А в 2007 году появился фильм «Просто вместе» с Одри Тоту в главной роли. Ну, вы понимаете, к чему это всё привело.
Последний роман Анны Гавальды «Утешительная партия игры в петанк» я купила давно. Предвкушала, радовалась, ждала. Начала читать. Что такое? Не идёт и всё! Оставила. Через полгода вернулась. И пропала! Читала три ночи и, встретив рассвет, долго не могла заснуть. Всё необычно. Вернее, не всё. Стиль Гавальды ни с чьим не спутаешь. Прочла отзывы на обложке. «Чрезвычайно важное свойство прозы Гавальды, сделавшее её такой популярной — эмоциональная насыщенность». Согласилась. «Так, как говорит о чувствах эта молодая француженка, сегодня не умеет говорить, пожалуй, никто». В самую точку!
Добавлю от себя: Гавальда нигде не говорит о чувствах. Нет у неё этого. Но чувства распирают её произведения. Взять, например, последний роман. От него брызжет жизнью. Настоящей. Книга о любви, о любви к жизни, о том, что при всех неприятностях есть выход — надо только перевернуть свою жизнь вверх дном. Да-да, вверх дном! И из этого может получиться что-то хорошее. А может, не получится. Но тот, кто не рискует… — впрочем, вы знаете. И герои в романе — настоящие. Не хорошие и не плохие — живые, мятущиеся, скрывающие «ребёнка», который внутри.
Впрочем, многие не воспринимают прозу Гавальды. Думаю, именно те, у которых «ребёнка внутри» не видно, не слышно. Он спрятан в таком количестве капустных листов, что замучаешься снимать. И зачем?
Сейчас Анна Гавальда живёт в городе Мелён, пишет по три часа в день и воспитывает двоих детей. Одна.
Елена Янге, видела фильм "просто вместе", значит надо будет и почитать
0 Ответить
Маша, фильм - хороший, но роман глубже.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Елена Янге, а мне из того же сборника "Диван-кровать" очень понравился... Вообще умеет и за сердечко дернуть, и где надо жути нагнать ("Происшествие", например). В оригинале, увы, оценить не могу, но и перевод производит впечатление. Спасибо за статью.
0 Ответить
Хорошее выражение - "умеет за сердечко дернуть". Надо запомнить. Это из серии - выдавить эмоции.
Кстати, сейчас всё больше ставка на сюжет - дескать, увлечь читателя действием, а вот достучаться до души не получается. А именно это и есть показатель мастерства писателя.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Не знаю ни героиню статьи, ни её произведений, но написано о ней... ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Константин Кучер, она так легко пишет, но очень интимно, от души.
Кстати, вам бы понравилось, потому что вы тоже пишете похоже.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Спасибо за дополнение, Ксения. Надо будет посмотреть по книжным магазинам этого автора. Особенно меня заинтриговал "Просто вместе". И многослойный, и непростой, и какая-то семейная коллизия. Не роман просто, а семейная сага!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Константин Кучер, а потом сразу вдогонку "Глоток свободы"!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Ха! А я - таки достал "Просто вместе". И сейчас читаю с большим удовольствием...
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Константин Кучер, мне уже рекламируют "Утешительную партию игры в петанк"
Легко пишет, правда?
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Да, Ксения, я, конечно, не такой продвинутый читатель этого автора, как Вы, но мне пока нравится.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Спасибо за совет, Ксения.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Константин, большой спасибо! Значит, удалось создать образ. Что может быть лучше для писателя?!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Интересно, похожа ли Гавальда на своих героинь?
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Ксения, т.к. сама пишу, могу с уверенностью сказать - наверняка похожи. Автор с такой пронзительной искренностью, как правило, пишет о том, что любит и хорошо знает, и каждом герое - его частица души.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Елена Янге, мне у неё ближе героиня романа, в котором сестра и брат сбежали со свадьбы к третьему брату в замок.
Потому что девушка-художница из "Просто вместе" как-будто с трещиной в душе. А вот безалаберная сестра женатого брата -- очень целостна при своей вроде как беспорядочной жизни
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Это роман Гавальды "Глоток свободы".
А Камила - героиня романа "Просто вместе" и впрямь была с трещиной в душе. И виной тому - мать, лишившая её нормального детства. "Просто вместе" - единственный роман Гавальды, который прочлка три раза. Он - непростой, многослойный.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Отличный текст об отличном авторе. Сейчас как раз ее по-французски читаю. В оригинале много лучше, чем в переводе. Стиль у нее отменный, конечно, при такой простоте сюжета. Дамский роман - и совсем даже не дамский роман. Удовольствие большое.
0 Ответить
Какое счастье знать французский и читать в оригинале! А Мюриэль Барбери не читали? Тоже известная французская писательница. Её романы "Лакомство" и "Элегантность ёжика" - литературное гурманство.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Елена Янге, Барбери не читала еще. Но знаю, знаю.
А читаю Гавальду 'Ensemble, c'est tout', то, что Берри экранизировал. Решила "пробежать бегло", а стиль такой отличный, что зачиталась. Не оторваться. Ее книги, кстати, рекомендованы в гимназиях как внеклассное чтение - на французском, понятно.
0 Ответить
Mаша, спасибо за комментарий, за то, что обращаете внимание на литературный стиль. Это - показатель высокого читательского уровня.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Елена Янге, так перевожу я с французского-то. Правда, не художественные тексты, а больше специальные и популярные. Мне еще интересно, как Гавальду на немецкий перевели, надо будет хоть "пробежать глазом".
0 Ответить